1、rubbish man
rubbish垃圾;?廢話;?無意義的東西;?劣質的東西;?<英澳·非正>把…說得壹錢
I?loath?sentimental?rubbish.?The?old?man?smiled?sadly?when?he?remembered?the?follies?of?his?youth.?
我討厭令人傷感的荒唐事。這老人想起年輕時的荒唐事,不禁苦笑。
2、two-timer
timer
英 [?ta?m?(r)] ? 美 [?ta?m?] ?
n.定時器;計時器;點火調節裝置;跑表,時計
a person who says one thing and does another.
壹個腳踩兩只船的人。
3、playboy
英 [?ple?b] ? 美 [?ple?b] ?
n.花花公子,紈絝子弟
You?won't?be?needing?this?no?more,?playboy.?
妳不再需要這東西了,臭小子。
4、rubbish
英 [?r?b] ? 美 [?r?b] ?
n.垃圾;廢話;無意義的東西;劣質的東西
vt.<英澳·非正>把…說得壹錢不值,貶損…;輕視,蔑視;消滅,銷毀
He?described?her?book?as?absolute?rubbish.?
他說她的書壹文不值。
5、scumbag
英 [?sk?mb?g] ? 美 [?sk?m?b?ɡ] ?
n.<俚>避孕套,卑鄙的家夥
What?a?scumbag!?I?gave?him?a?lift?in?my?car?and?he's?stolen?my?coat!?
這個混蛋!我讓他搭車,他卻偷了我的外衣!