start和begin的區別如下:
1、start和begin在很多情況下含義相似,但在日常生活中,start的使用頻率更高,更隨意,也較為口語化。單詞start有壹些begin不具備的用法。例如,“start”的意思是“創立公司、企業、機構、發動汽車、機器等”。在表達這層意思時,我們不能用“begin”與之替換。
2、begin有從頭開始的意思,而start是從哪兒開始(不壹定是起點,半截也行)都行。如果我們想說“從頭開始”,那我們既可以用start也可以使用begin,但用法略有不同。
3、表示(機器)開始、啟動時,用start,不用begin時此的start相當於set going如:How do you start the washing machine?洗衣機怎麽啟動?
4、表示創辦、開設時,用start,不用begin.此時的start相當於set up或establish如:He started a new shop last year.去年他新開了壹家商店。
5、表示動身、出發、啟程時,用start,不用begin,此時的start相當於set out或set off.如:He started for America last week.他上周動身去美國了。
6、表示開始使用時,用start,不用begin,此時的start相當於begin to use.
例句:
1、Sammy started his own company at 16 years old.賽妮在她16歲時就開始創辦了自己的公司。
2、Richardreturned to his hometown and started his own business.理查德回到了家鄉,開始了自己的事業。
3、Somemodern cars allow you to start the engine without using a key.壹些現代化的汽車已經可以不用鑰匙便發動汽車了。
4、Recently,Mary and I have been thinking about starting a family.最近,瑪麗和我開始考慮組建壹個家庭。
5、Don’ttalk to me when I’m counting. Now I have to start all over again.當我在數錢的時候不要跟我說話。現在我不得不重新數壹遍。