古詩詞大全網 - 古詩大全 - 野望的翻譯和原文

野望的翻譯和原文

野望的翻譯:

傍晚時分站在東臯縱目遠望,我徘徊不定不知該歸依何方。

層層樹林都染上秋天的色彩,重重山嶺披覆著落日的余光。

牧人驅趕著那牛群返還家園,獵人帶著諸多獵物回歸家園。

大家相對無言彼此互不相識,我長嘯高歌真想隱居在山岡!

原文:

東臯薄暮望,徙倚欲何依。

樹樹皆秋色,山山唯落暉。

牧人驅犢返,獵馬帶禽歸。

相顧無相識,長歌懷采薇。

註釋:

東臯(gāo):地名,在今山西河津,詩人隱居的地方。臯,水邊地。

薄暮:傍晚,太陽快落山的時候。薄,迫近。

徙倚(xǐyǐ):徘徊,仿徨。依:歸依。

秋色:壹作“春色”。

落暉:落日的余光。

犢(dú):小牛,這裏指牛群。

禽:鳥獸,這裏指獵物。

相顧:相視;互看。

采薇:薇,是壹種植物。相傳周武王滅商後 ,伯夷、叔齊不願做周的臣子,在首陽山上采薇而食,最後餓死。古時“采薇”代指隱居生活。

作者簡介:

王績(585-644),字無功,絳州龍門(今山西河津)人。王通之弟。常居東臯,號東臯子。仕隋為秘書省正字,唐初以原官待詔門下省。後棄官還鄉。放誕縱酒,其詩多以酒為題材,贊美嵇康、阮籍和陶潛,嘲諷周、孔禮教,流露出頹放消極思想,表現對現實不滿。原有集,已散佚,後人輯有《東臯子集》(壹名《王無功集》)。

創作背景:

王績入唐後以秘書省正字待詔門下省,不久辭官還鄉。貞觀中出為太樂丞,旋又告歸。此詩當作於詩人辭官隱居東臯(在今山西河津)之時。

賞析:

此詩描寫了隱居之地的清幽秋景,在閑逸的情調中,帶著幾分仿徨,孤獨和苦悶,是王績的代表作,也是現存唐詩中最早的壹首格律完整的五言律詩。首聯借“徙倚”的動作和“欲何依”的心理描寫來抒情;頷聯寫樹寫山,壹派安詳寧靜;頸聯中用幾個動詞“驅”、“返”、“帶”、“歸”進行動態式的描寫,以動襯靜;尾聯借典抒情,情景交融。全詩言辭自然流暢,風格樸素清新,擺脫了初唐輕靡華艷的詩風,在當時詩壇上別具壹格。