熊概,字元節,豐城人。自幼喪父,隨母親改嫁胡氏,冒姓胡。永樂九年(1411),中進士。後被授予禦史。十六年,升為廣西按察使。峒溪蠻人大肆出來搶掠,布政使計劃請靖江王的軍隊來阻止他們。熊概不同意,他說:“我等任方面之官,賊寇來時不能抵禦,怎能還煩勞王爺?況且賊寇肯定不來,他們只是戒嚴而已。”後來果然如此。不久,他調任廣東。
洪熙元年(1425)正月,命他以原官和布政使周幹、參政葉春巡視南畿、浙江。當初,夏原吉在江南治水回來後,以左通政趙居任取代他,兼督理農業事務。趙居任不體恤百姓,每年都上報說豐收。成祖也知道他謊報。他死後,左通政嶽福繼任,他庸愚懦弱,不理事。仁宗監國時,曾命熊概以禦史之銜代理刑部事務,仁宗知道他賢,所以有這個任命。這年八月,周幹回京,說有關部門多任用非人,當地豪強肆意作惡,而嶽福又不管事。宣宗把嶽福召回,升熊概為大理寺卿,與葉春壹同前往巡撫。南畿、浙江設巡撫自此而始。
浙西豪強把持郡縣生殺之權。海鹽縣百姓平康非常殘暴,禦史要逮捕他,他逃掉了。正趕上大赦,他又回來了,還聚眾八百余人。熊概將他逮捕誅殺。過後,又把巨惡之徒數十人全部逮捕,押解來京,於是奸宄之徒被平息下去了。各衛所糧餉不繼,軍隊缺糧。熊概先把各府贖罪米四萬二千余石發出供應部隊,然後再上報朝廷。皇上很高興,傳諭戶部不要給熊概治以擅作主張之罪。
熊概執法嚴厲,奸民很害怕他,便將誹毀他的書上傳朝廷。宣德二年,行在都禦史彈劾熊概與葉春所到之處擅自賞罰,縱兵騷擾百姓。皇上不問,暗中派禦史去調查,但壹無所得,由此更加信任熊概。第二年七月賜璽書獎勵他。熊概也很自信,應當興廢的事他都列出上奏。當時朝廷屢次派出部官到江南造紙、買銅鐵。熊概說洪水積澇,百姓饑饉,請求停罷這種行動。
五年(1430),他回到朝廷,才改回原姓。不久,他升為右都禦史,掌南都察院事。行在都禦史顧佐有病,朝廷通過驛傳召熊概代管他的職務,兼代理刑部。九年十月,省察記錄犯囚的罪案,熊概從早到晚,未暇進食。突然他感到暈眩,然後便去世了。皇上賜祭,派船送他歸葬。
熊概性格剛毅果斷,巡視江南時,威名很盛。到他掌都察院後,聲名漸損。
2. 幫幫忙文言文翻譯原文居歲余,奸吏奏佐受隸金,私遣歸。
帝密示士奇曰:“爾不嘗舉佐廉乎?” 譯文過了壹年多,有奸滑官吏上書控告顧佐,說他收受仆役的金錢,私下免其勞役讓其回家。皇帝把信給楊士奇看,說:“妳不是曾推舉顧佐,說他廉潔嗎?” -------------------------------------------------------------------------------------- 原文因怒訴者曰:“朕方用佐,小人敢誣之,必下法司治! 譯文於是(皇帝)對告狀者很惱怒,說:“我才起用顧佐,小人竟敢誣告他,壹定要送司法部門懲治!”。
3. 《明史 王來傳》譯文文言整體閱讀﹙壹﹚註釋
六
王來,字原之,慈溪人。宣德二年以﹙憑﹚會試乙榜﹙的身份﹚授﹙被授予﹚新建教諭﹙的職位﹚。﹙宣德﹚六年,以﹙因﹚薦﹙推薦﹚擢﹙提升﹚禦史,出﹙出京﹚按﹙巡視﹚蘇、松、常、鎮四府。﹙皇上﹚命﹙命令﹚偕﹙xíe舊讀jīe俱,***同﹚巡撫周忱考察屬吏﹙屬官﹚,敕﹙敕令﹚有“請﹙請示﹚自上﹙皇上﹚裁﹙裁決﹚”語﹙的話﹚﹙請示皇上後再裁訣﹚。來言:“賊﹙殘害﹚民﹙百姓﹚吏﹙官吏﹚,去﹙除去﹚之﹙他們﹚惟恐不速﹙迅速﹚,必﹙壹定﹚請﹙請示﹚而後﹙然後﹚行﹙執行﹚,民﹙百姓﹚困﹙困苦﹚多﹙就多﹚矣﹙了﹚。”帝為改敕﹙敕令﹚賜之﹙他﹚。中官陳武以﹙憑﹚太後﹙省“之”﹚命使﹙出使﹚江南,橫﹙蠻橫﹚甚,來數﹙多次﹚抑﹙抑制﹚之。武還﹙回京﹚,訴於﹙向﹚帝﹙皇帝﹚。帝問都禦史顧佐:“巡按誰也﹙判斷語氣﹚?”佐﹙顧佐﹚以來對﹙回答﹚。帝嘆息稱﹙稱贊﹚其﹙代王來﹚賢﹙賢良﹚,曰“識﹙知道﹚之﹙他﹚”。及﹙等到﹚報命﹙復命﹚,獎諭﹙獎勵﹚甚至﹙非常﹚﹙獎勵非常豐厚﹚。
英宗即位,以﹙因﹚楊士奇薦,擢﹙提拔﹚山西左參政。言:“郡縣官﹙官員﹚不以﹙把﹚農業為﹙作為﹚務﹙根本﹚,致﹙導致﹚民多遊﹙遊蕩﹚惰﹙賴惰﹚。朝廷憫﹙憐憫﹚其﹙他們﹚失業,下詔蠲﹙jūan﹚除﹙免除他們的賦稅﹚,而田日荒閑,租稅無﹙沒有﹚出﹙出處﹚,累﹙連累﹚及﹙到﹚良民。宜﹙應該﹚擇﹙選擇﹚守長賢﹙賢能﹚者,以課﹙督促﹚農﹙務農﹚為職﹙職責﹚。其﹙那些﹚荒田,令附近之﹙的﹚家﹙人家﹚通力合作,供﹙交﹚租之外,聽﹙允許﹚其﹙他們﹚均分﹙分配﹚,原﹙原來﹚主﹙田地的主人﹚復﹙又﹚業﹙恢復本業﹚則﹙就﹚還之﹙他﹚。蠶﹙養蠶﹚桑﹙種桑﹚可裨補益本業﹙農業﹚者,聽﹙聽憑﹚其﹙他們自己﹚規畫﹙規劃安排﹚。仍﹙仍舊﹚令﹙讓﹚提學風憲官督﹙監督﹚之,庶人﹙普通百姓﹚知﹙知道﹚務﹙務農﹚本﹙根本,重要性﹚。”﹙皇帝﹚從﹙聽從,采納﹚之﹙代意見﹚。
來居﹙為﹚官廉﹙清廉﹚,練﹙熟練﹚達﹙通達﹚政事。侍郎於謙撫﹙省介詞於﹚山西,亟﹙多次﹚稱﹙稱贊﹚其才,可置﹙放在﹚近侍。而﹙但﹚來執法嚴﹙嚴格﹚,疾惡尤甚﹙非常痛恨惡人﹚,以﹙因﹚公事杖死縣令不職﹙稱職﹚者十人。逮﹙逮捕﹚下﹙入﹚獄,當徒﹙判處服役﹚。遇﹙碰到﹚赦﹙赦免﹚,以原﹙原來﹚官調補﹙調任﹚廣東。來自此始﹙開始﹚折節﹙改變誌向﹚為﹙行為﹚和平﹙心平氣和﹚,而政﹙政務﹚亦修﹙整治﹚舉。正統十三年遷﹙升任﹚河南左布政使。明年﹙第二年﹚改﹙改任﹚左副都禦史,巡撫河南及湖廣襄陽諸府。也先逼京師﹙京城﹚,來督﹙帶兵﹚兵勤﹙幫助,援助﹚王﹙援助朝廷危難﹚。渡河,聞寇退﹙撤退﹚,乃﹙才﹚引﹙帶兵﹚還﹙回來﹚。
景泰元年,貴州苗﹙苗人﹚叛﹙反叛﹚。總督湖廣、貴州軍務侯璡﹙jīn﹚卒於軍,進﹙晉升﹚來右都禦史代﹙代替﹚之。與保定伯梁珤,都督毛勝、方瑛會兵進﹙聯合進兵﹚討﹙討伐苗人﹚。賊平,班師﹙班師回朝﹚。詔﹙下詔﹚留﹙留下﹚來﹙王來﹚、珤﹙粱珤﹚鎮撫﹙鎮守安撫﹚。尋﹙不久﹚命來兼﹙兼任﹚巡撫貴州。﹙省主“王來”﹚奏﹙上奏﹚言:“近因黔、楚用兵,暫行鬻﹙賣﹚爵﹙官﹚之例。今寇賊稍寧﹙安定﹚,惟﹙只有﹚平越、都勻等四衛﹙地方﹚乏﹙缺乏﹚餉﹙糧餉﹚。宜﹙應該﹚召商中鹽﹙以鹽換糧﹚,罷﹙取消﹚納﹙收﹚米﹙糧﹚例﹙慣例﹚。”從之﹙皇上采納他的建議﹚。
﹙景泰﹚三年十月﹙省主語“王來”﹚召還,加﹙讓﹚﹙其﹚兼大理寺卿。珤﹙粱珧﹚以﹙認為﹚來功大,乞﹙請求﹚加旌異﹙授予特殊表彰﹚。都給事中蘇霖駁﹙反駁﹚之﹙粱珧﹚,乃﹙才﹚止。來還在道﹙路上﹚,以﹙因為﹚貴州苗﹙苗人﹚復﹙又﹚反﹙反叛﹚,敕﹙皇帝命令﹚回師進討﹙討伐﹚。明年﹙第二年﹚,事﹙反叛之事﹚平。召﹙任命﹚為﹙擔任﹚南京工部尚書。英宗復辟﹙復位﹚,六尚書悉﹙都﹚罷﹙罷免﹚。來歸﹙回家﹚。成化六年卒﹙逝世﹚於﹙在﹚家。
4. 《明史 王來傳》譯文文言整體閱讀﹙壹﹚註釋 六 王來,字原之,慈溪人。
宣德二年以﹙憑﹚會試乙榜﹙的身份﹚授﹙被授予﹚新建教諭﹙的職位﹚。﹙宣德﹚六年,以﹙因﹚薦﹙推薦﹚擢﹙提升﹚禦史,出﹙出京﹚按﹙巡視﹚蘇、松、常、鎮四府。
﹙皇上﹚命﹙命令﹚偕﹙xíe舊讀jīe俱,***同﹚巡撫周忱考察屬吏﹙屬官﹚,敕﹙敕令﹚有“請﹙請示﹚自上﹙皇上﹚裁﹙裁決﹚”語﹙的話﹚﹙請示皇上後再裁訣﹚。來言:“賊﹙殘害﹚民﹙百姓﹚吏﹙官吏﹚,去﹙除去﹚之﹙他們﹚惟恐不速﹙迅速﹚,必﹙壹定﹚請﹙請示﹚而後﹙然後﹚行﹙執行﹚,民﹙百姓﹚困﹙困苦﹚多﹙就多﹚矣﹙了﹚。”
帝為改敕﹙敕令﹚賜之﹙他﹚。中官陳武以﹙憑﹚太後﹙省“之”﹚命使﹙出使﹚江南,橫﹙蠻橫﹚甚,來數﹙多次﹚抑﹙抑制﹚之。
武還﹙回京﹚,訴於﹙向﹚帝﹙皇帝﹚。帝問都禦史顧佐:“巡按誰也﹙判斷語氣﹚?”佐﹙顧佐﹚以來對﹙回答﹚。
帝嘆息稱﹙稱贊﹚其﹙代王來﹚賢﹙賢良﹚,曰“識﹙知道﹚之﹙他﹚”。及﹙等到﹚報命﹙復命﹚,獎諭﹙獎勵﹚甚至﹙非常﹚﹙獎勵非常豐厚﹚。
英宗即位,以﹙因﹚楊士奇薦,擢﹙提拔﹚山西左參政。言:“郡縣官﹙官員﹚不以﹙把﹚農業為﹙作為﹚務﹙根本﹚,致﹙導致﹚民多遊﹙遊蕩﹚惰﹙賴惰﹚。
朝廷憫﹙憐憫﹚其﹙他們﹚失業,下詔蠲﹙jūan﹚除﹙免除他們的賦稅﹚,而田日荒閑,租稅無﹙沒有﹚出﹙出處﹚,累﹙連累﹚及﹙到﹚良民。宜﹙應該﹚擇﹙選擇﹚守長賢﹙賢能﹚者,以課﹙督促﹚農﹙務農﹚為職﹙職責﹚。
其﹙那些﹚荒田,令附近之﹙的﹚家﹙人家﹚通力合作,供﹙交﹚租之外,聽﹙允許﹚其﹙他們﹚均分﹙分配﹚,原﹙原來﹚主﹙田地的主人﹚復﹙又﹚業﹙恢復本業﹚則﹙就﹚還之﹙他﹚。蠶﹙養蠶﹚桑﹙種桑﹚可裨補益本業﹙農業﹚者,聽﹙聽憑﹚其﹙他們自己﹚規畫﹙規劃安排﹚。
仍﹙仍舊﹚令﹙讓﹚提學風憲官督﹙監督﹚之,庶人﹙普通百姓﹚知﹙知道﹚務﹙務農﹚本﹙根本,重要性﹚。”﹙皇帝﹚從﹙聽從,采納﹚之﹙代意見﹚。
來居﹙為﹚官廉﹙清廉﹚,練﹙熟練﹚達﹙通達﹚政事。侍郎於謙撫﹙省介詞於﹚山西,亟﹙多次﹚稱﹙稱贊﹚其才,可置﹙放在﹚近侍。
而﹙但﹚來執法嚴﹙嚴格﹚,疾惡尤甚﹙非常痛恨惡人﹚,以﹙因﹚公事杖死縣令不職﹙稱職﹚者十人。逮﹙逮捕﹚下﹙入﹚獄,當徒﹙判處服役﹚。
遇﹙碰到﹚赦﹙赦免﹚,以原﹙原來﹚官調補﹙調任﹚廣東。來自此始﹙開始﹚折節﹙改變誌向﹚為﹙行為﹚和平﹙心平氣和﹚,而政﹙政務﹚亦修﹙整治﹚舉。
正統十三年遷﹙升任﹚河南左布政使。明年﹙第二年﹚改﹙改任﹚左副都禦史,巡撫河南及湖廣襄陽諸府。
也先逼京師﹙京城﹚,來督﹙帶兵﹚兵勤﹙幫助,援助﹚王﹙援助朝廷危難﹚。渡河,聞寇退﹙撤退﹚,乃﹙才﹚引﹙帶兵﹚還﹙回來﹚。
景泰元年,貴州苗﹙苗人﹚叛﹙反叛﹚。
總督湖廣、貴州軍務侯璡﹙jīn﹚卒於軍,進﹙晉升﹚來右都禦史代﹙代替﹚之。與保定伯梁珤,都督毛勝、方瑛會兵進﹙聯合進兵﹚討﹙討伐苗人﹚。
賊平,班師﹙班師回朝﹚。詔﹙下詔﹚留﹙留下﹚來﹙王來﹚、珤﹙粱珤﹚鎮撫﹙鎮守安撫﹚。
尋﹙不久﹚命來兼﹙兼任﹚巡撫貴州。﹙省主“王來”﹚奏﹙上奏﹚言:“近因黔、楚用兵,暫行鬻﹙賣﹚爵﹙官﹚之例。
今寇賊稍寧﹙安定﹚,惟﹙只有﹚平越、都勻等四衛﹙地方﹚乏﹙缺乏﹚餉﹙糧餉﹚。宜﹙應該﹚召商中鹽﹙以鹽換糧﹚,罷﹙取消﹚納﹙收﹚米﹙糧﹚例﹙慣例﹚。”
從之﹙皇上采納他的建議﹚。 ﹙景泰﹚三年十月﹙省主語“王來”﹚召還,加﹙讓﹚﹙其﹚兼大理寺卿。
珤﹙粱珧﹚以﹙認為﹚來功大,乞﹙請求﹚加旌異﹙授予特殊表彰﹚。都給事中蘇霖駁﹙反駁﹚之﹙粱珧﹚,乃﹙才﹚止。
來還在道﹙路上﹚,以﹙因為﹚貴州苗﹙苗人﹚復﹙又﹚反﹙反叛﹚,敕﹙皇帝命令﹚回師進討﹙討伐﹚。明年﹙第二年﹚,事﹙反叛之事﹚平。
召﹙任命﹚為﹙擔任﹚南京工部尚書。英宗復辟﹙復位﹚,六尚書悉﹙都﹚罷﹙罷免﹚。
來歸﹙回家﹚。成化六年卒﹙逝世﹚於﹙在﹚家。
5. 求明史陸震傳譯文王驥,字尚德,束鹿縣人,身材高大魁梧,有利於騎射,性格剛毅有膽量,通宵戎謀略。考上永樂四年進士。提拔為為兵科給
事中,出使山西,上奏免除鹽池逃稅20萬余,不久遷為山西按察司副使。洪熙元年調任為順天府府尹。宣德初年,提拔為兵部右侍郎,代顧佐臨時管理都察院。時間長了,臨時代理兵部尚書。九年命
為轉正為兵部尚書。正統元年奉詔商議邊事,超過五日未奏。皇帝發怒,逮捕驥與侍郎鄺野下獄。不久得以釋放。阿臺、朵兒只伯數寇犯甘、涼,邊將多次失利。侍郎柴車、徐晞,都禦史曹翼相繼治理邊境事務,未能制。二年五月命王驥前往,允許方便行事。王驥疾速趕往軍中,會晤諸位將領,問:“以前追敵至魚兒海子,先敗退者是誰?”。都說:“都指揮安敬”。王驥先承接密旨殺戮了安敬,將他捆在斬轅門,並宣旨責備都督蔣貴。所有將領都腿發抖。王驥於是大閱將士,分配兵力,規劃轄地,使得各自防禦,邊境肅然。閱軍甘、涼,淘汰掉三分之壹。更改確定軍隊更替之法,士兵得到休息,後勤轉輸也省掉了。俄阿臺又入侵。皇帝以任禮為平羌將軍,蔣貴、趙安為副將軍,驥監督軍務。三年春,偕同諸將領出塞,以貴為前鋒,而自己與任禮帥大軍隨後,與貴約定曰:“不勝利,不要相見了。”蔣貴在石城擊敵,敵人逃離至兀魯乃。貴帥輕騎二千五百人,從鎮夷衛所出,從小道行軍,三日夜追到敵人。擒到左丞脫羅,斬殺敵人三百余,獲金銀印各壹枚,駝馬兵甲上千。王驥與任禮自梧桐林至亦集乃,擒得樞密、同知、僉院十五人,萬戶二人。招降他的部落,追逐到盡頭,進至黑泉。而趙安等出昌寧衛所,抵達刁力溝,也擒獲右
丞、達魯花赤三十人。分道夾擊,輾轉戰鬥千余裏,朵兒只伯遠遠地逃遁。評定功勞,貴、禮都封伯爵,
而王驥兼大理卿,支取二份俸祿。不久召還,管理部事。
壹段時間後,麓川之役起。麓川宣慰使思任發叛亂,多次打敗王師。黔國公沐晟征討他,出師不利,道途中去世。采用沐昂代替。他分條上書攻取策略,征兵十二萬人。中官王振剛剛用事,喜歡功名,認為驥可管轄,想大舉發兵。驥也想效力。
6. 於謙翻譯古文,急需妳好,以下是“於謙傳”的全文翻譯: 於謙,字廷益,錢塘人。
七歲的時候,有個和尚驚奇於他的相貌,說:"這是將來救世的宰相呀。"永樂十九年,於謙考中了進士。
宣德初年,任命於謙為禦史。奏對的時候,他聲音洪亮,語言流暢,使皇帝很用心聽。
顧佐任都禦使,對下屬很嚴厲,只有對於謙客氣,認為他的才能勝過自己。護從皇帝駐紮在樂安時,高煦出來投降,皇帝讓於謙口頭數說他的罪行。
於謙義正詞嚴,聲色俱厲。高煦伏在地上戰保,自稱罪該萬死。
皇帝很高興。班師回朝北京,給於謙賞賜和各大臣壹樣。
於謙外出巡按江西,昭雪了被冤枉的幾百個囚犯。他上疏奏報陜西各處官校騷擾百姓,詔令派禦史逮捕他們。
皇帝知道於謙可以承擔重任,當時剛要增設各部右侍郎為直接派駐省的巡撫,於是親手寫了於謙的名字交給吏部,越級提升為兵部右侍郎,巡撫河南、山西。於謙到任後,輕裝騎馬走遍了所管轄的地區,訪問父老,考察當時各項應該興辦或者革新的事,並立即上疏提出。
壹年上疏幾次,稍有水旱災害,馬上上報。 正統六年,於謙上疏說:"現在河南、山西各自儲存了數百萬谷物。
請於每年三月,令各府州縣上報缺糧的貧困戶,把谷物分發給他們。先給菽秫,再給黍麥,再次給稻。
等秋收後還給官府,而年老有病和貧窮無力的,則免予償還。州縣吏員任滿應該提升時,儲存預備糧達不到指標的,不準離任。
並命令監察官員經常稽查視察。"下詔令照此執行。
河南靠近黃河的地方,常因水漲沖缺堤岸。於謙令加厚防護堤,計裏數設置亭,亭有亭長,負責督促修繕堤岸。
又下令種樹、打井,於是榆樹夾道,路上沒有幹渴的行人。大同單獨遠在邊塞之外,巡按山西的人難於前往,奏請另設禦史管理。
把鎮守將領私自開墾的田全部收為官屯,用以資助邊防經費。他的威望恩德遍布於各地,在太行山的盜賊都逃跑或隱藏起來。
在職九年,升任左侍郎,領二品官的棒祿。 當初,楊士奇、楊榮、楊博主持朝政,都很重視於謙。
於謙所奏請的事,早上上奏章,晚上便得到批準,都是"三楊"主辦的。但於謙每次進說商議國事時,都是空著口袋進去,那些有權勢的人不能不感到失望。
到了這時,"三楊"已經去世,太監王振掌權,正好有個姓名和於謙相似的禦史,曾經頂撞過王振。於謙入朝,推薦參政王來、孫原貞代替自己。
通政使李錫逢迎王振的指使,彈劾於謙因為長期未得晉升而不滿,擅自推舉人代替自己。把他投到司法部門判處死刑,關在獄中三個月。
後來王振知道搞錯了,把他放出來,降職為大理寺少卿。山西、河南的官吏和百姓俯伏在宮門前上書,請求於謙留任的人數以千計,周王、晉王等藩王也這樣上言,於是再命於謙為巡撫。
當時的山東、陜西流民到河南求食的,有二十余萬人,於謙請求發放河南、懷慶兩府積儲的粟米救濟。又奏請令布政使年富安撫召集這些人,給他們田、牛和種子,由裏老監督管理。
前後在任***十九年,他父母去世時,都讓他回去辦理喪事,不久便起用原職。 統十三年,於謙被召回京,任兵部左侍郎。
第二年秋天,也先大舉進犯,王振挾持皇帝親征。於謙和兵部尚書鄺野極力勸諫,不聽。
鄺野跟隨皇帝管理軍隊,留於謙主持兵部的工作。待到英宗在上木堡被俘,京師大為震驚,大家都不知道該怎麽辦。
成阝王監國,命令群臣討論作戰和防守的方略。侍講徐(王呈)說星象有變化,應當遷都南京。
於謙厲聲說:"主張南遷的,該殺。京師是天下的根本,壹搖動則國家大計完了,難道沒有看見宋朝南渡的情況嗎!"成阝王肯定了他的說法,防守的決策就這樣定下來了。
當時京師最有戰鬥力的部隊、精銳的騎兵都已在土木堡失陷,剩下疲憊的士卒不到十萬,人心震驚惶恐,朝廷上下都沒有堅定的信心。於謙請成阝王調南北兩京、河南的備操軍,山東和南京沿海的備倭軍,江北和北京所屬各府的運糧軍,馬上開赴京師,依然策劃部署,人心稍為安定。
於謙立即被升為兵部尚書。 硼王暫代皇帝出朝,廷臣們請求將王振滅門九族。
而王振的黨羽叫馬順的,便出來斥責言官。於是給事中王囗在明廷上打馬順,大家都跟著他。
朝上秩序大亂,衛卒聲勢洶洶。成阝王害怕得要起來走開,於謙推開眾人走上前去扶住成阝王不要起來,而且告訴成阝王宣諭說:"馬順等有罪該死,不予追究。
"大家才安定下來。於謙的袍袖因此全部撕裂。
退出左腋門,吏部尚書王直握著於謙的手嘆道:"國家正在倚賴妳呢,今天雖然壹百個工直又有什麽作用!"當時,上下的人都依賴重視於謙,於謙亦毅然把國家的安危視為自己的責任。 當初,大臣擔憂國家沒有君主,太子年幼,敵寇將至,請皇太後立成阝王為皇帝。
成阝王壹再害怕地推辭。於謙大聲說:"我們完全是為國家考慮,不是為個人打算。
"成阝王於是受命。九月,成阝玉即帝位為景帝,於謙進去回答問話,情緒激昂地哭著說:"敵寇得意,留住了皇上。
必然輕視中國,長驅南下。請命令各邊境的守臣竭力防守遏制。
京營士兵的器械快要用完了,需要馬上分道招募民兵,令工部制造器械盔甲。派遣都督孫鏜、衛穎、張輒、張儀、雷通分兵據守九門重要的地方,軍隊駐紮在外城的外面。
都禦史楊。
7. 求明史陸震傳譯文王驥,字尚德,束鹿縣人,身材高大魁梧,有利於騎射,性格剛毅有膽量,通宵戎謀略。考上永樂四年進士。提拔為為兵科給
事中,出使山西,上奏免除鹽池逃稅20萬余,不久遷為山西按察司副使。洪熙元年調任為順天府府尹。宣德初年,提拔為兵部右侍郎,代顧佐臨時管理都察院。時間長了,臨時代理兵部尚書。九年命
為轉正為兵部尚書。正統元年奉詔商議邊事,超過五日未奏。皇帝發怒,逮捕驥與侍郎鄺野下獄。不久得以釋放。阿臺、朵兒只伯數寇犯甘、涼,邊將多次失利。侍郎柴車、徐晞,都禦史曹翼相繼治理邊境事務,未能制。二年五月命王驥前往,允許方便行事。王驥疾速趕往軍中,會晤諸位將領,問:“以前追敵至魚兒海子,先敗退者是誰?”。都說:“都指揮安敬”。王驥先承接密旨殺戮了安敬,將他捆在斬轅門,並宣旨責備都督蔣貴。所有將領都腿發抖。王驥於是大閱將士,分配兵力,規劃轄地,使得各自防禦,邊境肅然。閱軍甘、涼,淘汰掉三分之壹。更改確定軍隊更替之法,士兵得到休息,後勤轉輸也省掉了。俄阿臺又入侵。皇帝以任禮為平羌將軍,蔣貴、趙安為副將軍,驥監督軍務。三年春,偕同諸將領出塞,以貴為前鋒,而自己與任禮帥大軍隨後,與貴約定曰:“不勝利,不要相見了。”蔣貴在石城擊敵,敵人逃離至兀魯乃。貴帥輕騎二千五百人,從鎮夷衛所出,從小道行軍,三日夜追到敵人。擒到左丞脫羅,斬殺敵人三百余,獲金銀印各壹枚,駝馬兵甲上千。王驥與任禮自梧桐林至亦集乃,擒得樞密、同知、僉院十五人,萬戶二人。招降他的部落,追逐到盡頭,進至黑泉。而趙安等出昌寧衛所,抵達刁力溝,也擒獲右
丞、達魯花赤三十人。分道夾擊,輾轉戰鬥千余裏,朵兒只伯遠遠地逃遁。評定功勞,貴、禮都封伯爵,
而王驥兼大理卿,支取二份俸祿。不久召還,管理部事。
壹段時間後,麓川之役起。麓川宣慰使思任發叛亂,多次打敗王師。黔國公沐晟征討他,出師不利,道途中去世。采用沐昂代替。他分條上書攻取策略,征兵十二萬人。中官王振剛剛用事,喜歡功名,認為驥可管轄,想大舉發兵。驥也想效力。