《秘戲圖考》內容包括相對獨立的三卷:英文卷、中文卷、畫冊。卷壹系英文,荷蘭高羅佩著。
上篇提供壹個中國色情文獻的歷史概覽。中篇包括壹個簡明的中國春宮畫史概要,以及壹個稍為詳細的明末春宮版畫述說。下篇是對翻印於卷三的畫冊《花營錦陣》中的題跋的註釋性翻譯。卷二全部是中文資料,在這卷中,漢學家們可以看到卷壹中提到的大多數中文著作的全文。
最後的卷三是春宮畫冊《花營錦陣》的翻印本,是用收藏的古印版印刷的。高羅佩(1910~1967),字笑忘,號芝臺,原名羅伯特·漢斯·範古裏克,中國通,1910年8月9日出生於荷蘭紮特芬,荷蘭漢學家、東方學家、外交家、翻譯家、小說家。
作者介紹
作為荷蘭職業外交官,他勤奮好學,先後掌握了希臘、拉丁、英、德、法、意、西班牙、印尼、馬來、阿拉伯、漢、藏、梵、日等15種語言,為他在學術上獲得豐碩成果奠定了堅實的基礎。他曾被派駐到印度泗水、巴達維亞、貝魯特、吉隆坡等地,職務從秘書、參事、公使到大使。
盡管仕途壹帆風順,但流芳後世的卻是他的業余漢學家的成就,荷蘭人對中國的了解,在壹定程度上也應歸功於他對中國文化的傳播。他的偵探小說《大唐狄公案》成功地造成了“中國的福爾摩斯”,並被譯成多種外文出版,在中外文化交流史上留下重重的壹筆。