One summer afternoon, Alice and her sister were enjoying the cool under a big tree。
突然,壹只穿著禮服、拿著懷表的兔子從愛麗絲面前跑了過去。兔子壹邊跑,壹邊看著懷表說:“要遲到了,要遲到了!”
Suddenly, a rabbit in a dress and a pocket watch ran past Alice. As the rabbit ran, he looked at his pocket watch and said, "Late, late!"
愛麗絲感到很好奇,連忙起身去追那只奇怪的兔子。
Curious, Alice got up to chase the strange rabbit。
愛麗絲跟著兔子鉆進了壹個樹洞裏。在樹洞裏的壹張桌子上,愛麗絲看到了壹個瓶子。瓶子上貼著壹張“喝我”的標簽。
Alice followed the rabbit into a hole in the tree. On a table in the tree hole, Alice saw a bottle. There is a label "Drink Me" on the bottle。
於是,愛麗絲把瓶子裏的東西喝了下去。令人驚訝的是,她開始越變越小。
So Alice drank down the bottle. Surprisingly, she began to get smaller and smaller。
變小的愛麗絲在桌底發現了壹塊蛋糕,她又吃了下去。
The smaller Alice found a cake under the table, and she ate it again。
吃完蛋糕後,愛麗絲竟然慢慢變大!她嚇得哭了起來,巨大的淚珠不停地往下掉。不壹會兒,地面就成了壹個池塘。
After eating the cake, Alice slowly grew bigger! She cried in horror, and huge tears kept falling. Soon the ground became a pond。
這時,那只奇怪的兔子又出現了。他看到愛麗絲,嚇得扔下手中的扇子跑了。
Then the strange rabbit appeared again. When he saw Alice, he threw down his fan and ran away。
愛麗絲撿起扇子扇了兩下,沒想到,她又開始變小,而且越變越小,最後居然掉進了眼淚池塘裏。
Alice picked up the fan and fanned it twice. Unexpectedly, she began to get smaller and smaller again. Finally, she fell into the tear pond。
愛麗絲在池塘裏遇到了許多小動物,他們壹起遊到了岸邊。
Alice met many small animals in the pond. They swam to the shore together。
這時,那只兔子又出現了。他說:“愛麗絲,去我家把我的手套拿來!”
Then the rabbit appeared again. He said, "Alice, go to my house and get my gloves!"
愛麗絲跑到兔子家,看到桌上有壹瓶水。她好奇地把水喝了下去,沒想到她的身子又開始變大,最後大得把房子都撐破了。
Alice ran to the rabbit's house and saw a bottle of water on the table. She drank the water curiously, but she didn't realize that her body began to grow bigger again, and eventually the house was so big that it burst。
“天哪!看妳做的好事!”兔子氣壞了,壹邊大叫,壹邊讓動物們往愛麗絲身上丟石頭。
"Good heavens! Look at what you've done!" The rabbit was so angry that he shouted and asked the animals to throw stones at Alice。
奇怪的是,石頭砸到愛麗絲身上,竟然變成了蛋糕。
Strangely, the stone hit Alice and turned into a cake。
愛麗絲撿起蛋糕吃了下去,沒想到,她的身體又奇跡般地變小了。於是,她趕緊溜出房子,向森林跑去。
Alice picked up the cake and ate it. Unexpectedly, her body was miraculously smaller. So she quickly slipped out of the house and ran to the forest。
在森林裏,愛麗絲遇到了壹只毛毛蟲。
In the forest, Alice met a caterpillar。
“您好,毛毛蟲先生!請問您知道我怎樣才能變回原來的樣子嗎?”愛麗絲問。
"Hello, Mr. Caterpillar! Do you know how I can get back to where I was? Alice asked。
“吃蘑菇的這邊就變大,吃那邊就變小。”毛毛蟲說。
"This side of eating mushrooms gets bigger, and the other side gets smaller." The caterpillar said。
愛麗絲試著咬了好幾口蘑菇,終於變回了原來的樣子。
Alice tried to bite several mouthfuls of mushrooms and finally returned to her original appearance。
愛麗絲摘下那朵蘑菇繼續走。突然,她發現了壹扇小門。
Alice took off the mushroom and went on. Suddenly, she found a small door。
愛麗絲咬了壹口蘑菇讓自己變小,然後走了進去。
Alice took a bite of the mushroom to make herself smaller and went in。
這時,她看到裏面有幾張長著頭和四肢的奇怪的撲克牌。他們正忙著把白玫瑰塗成紅色。
Then she saw some strange cards with heads and limbs. They are busy painting white roses red。
“嗯?他們這是在幹什麽?”愛麗絲感到很驚訝。
"Well? What are they doing? Alice was surprised。
這時,紅心王後來了。“怎麽還有白色的玫瑰?”她大聲吼道,“把他們的頭全部給我砍掉!”
At this time, the King of Hearts came later. "How come there are white roses?" She shouted, "Cut off all their heads for me!"
“妳不可以這樣對他們!”愛麗絲不滿地說。
"You can't do that to them!" Alice said discontentedly。
“妳是誰?”紅心王後說,“來人,把她帶走!我要讓她陪我玩槌球遊戲!”
"Who are you?" The Queen of Hearts said, "Come on, take her away! I want her to play croquet with me!"
愛麗絲被帶到了壹個花園裏。
Alice was taken to a garden。
花園裏有很多撲克牌士兵,他們用火烈鳥當球棍,把刺猬當球,不停地打來打去。原來這就是槌球遊戲!
There are many poker soldiers in the garden. They use flamingos as bats, hedgehogs as balls, and they keep beating around. So this is croquet!
“哼,我才不玩這麽愚蠢的遊戲!”愛麗絲扭頭說。
"Well, I'm not playing such a silly game!" Alice turned her head and said。
紅心王後聽了很生氣,命令士兵把愛麗絲帶上法庭。
The Queen of Hearts was very angry and ordered the soldiers to bring Alice to court。
“愛麗絲沒有參加遊戲,我宣判她有罪!”紅心王後說。
"Alice didn't play the game. I convicted her!" Said the Queen of Hearts。
“拿刺猬當球,這太愚蠢了!”愛麗絲叫道。
"It's foolish to use hedgehogs as balls!" Cried Alice。
“砍掉她的頭!”紅心王後氣壞了。
"Cut off her head!" The Queen of Hearts was angry。
這時,愛麗絲發現自己竟然開始變大,漸漸地恢復到了原來的大小。
At that moment, Alice found herself growing bigger and gradually returning to her original size。
突然,空中落下許許多多的紙牌。愛麗絲快被紙牌淹沒了。她拼命地揮舞雙手,大聲叫道:“救命啊——”
Suddenly, a lot of cards fell in the air. Alice is drowning in cards. She waved her hands desperately and cried out, "Help——"
突然,壹只手輕輕撫了撫愛麗絲的臉。愛麗絲睜開眼,發現是姐姐。她們還在那棵樹下。
Suddenly, one hand caressed Alice's face gently. Alice opened her eyes and found it was her sister. They are still under that tree。
“我做了個夢。我想,我去了仙境!”愛麗絲說。
"I had a dream. I think I went to Wonderland!" Alice said。
這時,不遠處的樹洞裏,壹只奇怪的兔子笑了。他穿著禮服,戴著懷表……
At that moment, a strange rabbit laughed in a hole in the tree not far away. He was wearing a dress and pocket watch......(留白式結尾)