祖國。有的國家把“祖國”叫做 motherland,有的則叫做 fatherland,這取決於各國的文化是將祖國比喻成母親還是父親。比方說“大地母親” Mother Earth 就是把“大地”比喻成了“母親”。所以無論是 motherland 還是 fatherland,本質上都是“祖國”,只是叫法不同。例句:I love my motherland deeply.我深深地愛著我的祖國。homeland,祖國。homeland 也是“祖國”的意思,但不同的是,homeland 比較中性。而 motherland 和 fatherland 則帶有積極的情感色彩,畢竟都將祖國比喻成父親母親了,愛國之情肯定是不淺的。例句:He wants to go back to his homeland.他想回到他的祖國。國慶節 National Day。National Day、National Day holiday 和 national holiday,這幾個短語大家分得清嗎?National Day,國慶節。National Day holiday,國慶假期。holiday 是“假日、假期”的意思,在 National Day 後面加上 holiday,就表示“國慶假期”。例句:Do you have any plans for the National Day holiday?國慶假期妳有什麽計劃嗎?national holiday,法定假期。national holiday 既不是“國慶”,也不是“國慶假期”,字面意思是“全國性的假日”,全國都要放假,那就是“法定假日”了。