rú láng sì hǔ
[釋義] 像狼虎壹樣。比喻非常兇暴。
[語出] 《尉繚子·武議》:“壹人之兵;如狼如虎;如風如雨;如雷如霆;震震冥冥;天下皆驚。”
[辨形] 狼;右邊不能寫成“艮”。
[近義] 窮兇極惡 兇神惡煞
[反義] 如兄哪弟 菩薩心腸
[用法] 用作貶義。壹般作謂語、定語、狀語。
[結構] 聯合式。
[辨析] ~和“兇神惡煞”;都可形容兇狠的樣子;都用於壞人。但~形容“極其兇惡、殘暴”;“兇神惡煞”指兇惡的神;也借指兇惡的壞人;不含“殘暴”的意思。
[例句]
rú láng sì hǔ
[釋義] 像狼虎壹樣。比喻非常兇暴。
[語出] 《尉繚子·武議》:“壹人之兵;如狼如虎;如風如雨;如雷如霆;震震冥冥;天下皆驚。”
[辨形] 狼;右邊不能寫成“艮”。
[近義] 窮兇極惡 兇神惡煞
[反義] 如兄哪弟 菩薩心腸
[用法] 用作貶義。壹般作謂語、定語、狀語。
[結構] 聯合式。
[辨析] ~和“兇神惡煞”;都可形容兇狠的樣子;都用於壞人。但~形容“極其兇惡、殘暴”;“兇神惡煞”指兇惡的神;也借指兇惡的壞人;不含“殘暴”的意思。
[例句]