《陳情表》的翻譯
希望能夠幫到妳。 譯文 臣子李密陳言:臣子因命運不好,小時候 就遭遇到了不幸,剛出生六個月,我慈愛 的父親就不幸去世了。經過了四年,舅父 強行改變了母親原想守節的誌向。我的奶 奶劉氏,憐憫我從小喪父又多病消瘦,便 親自對我加以撫養。臣子小的時候經常有 病,九歲時還不會走路。孤獨無靠,壹直 到成人自立。既沒有叔叔伯伯,也沒有哥 哥弟弟,門庭衰微福氣少,直到很晚才有 了兒子。在外面沒有比較親近的親戚,在 家裏又沒有照管門戶的僮仆。孤孤單單地 自己生活,每天只有自己的身體和影子相 互安慰。而祖母劉氏很早就疾病纏身,常 年臥床不起,我侍奉她吃飯喝藥,從來就 沒有停止侍奉離開過她。 到了晉朝建立,我蒙受著清明的政治教化 。前些時候太守逵,推舉臣下為孝廉,後 來刺史榮又推舉臣下為秀才。臣下因為沒 有人照顧我祖母,就都推辭掉了,沒有遵 命。朝廷又特地下了詔書,任命我為郎中 ,不久又蒙受國家恩命,任命我為洗馬。 像我這樣出身微賤地位卑下的人,擔當服 待太子的職務,這實在不是我殺身捐軀所 能報答朝廷的。我將以上苦衷上表報告, 加以推辭不去就職。但是詔書急切嚴峻, 責備我逃避命令,有意怠慢。郡縣長官催 促我立刻上路;州官登門督促,十萬火急 ,刻不容緩。我很想遵從皇上的旨意立刻 為國奔走效勞,但祖母劉氏的病卻壹天比 壹天重;想要姑且順從自己的私情,但報 告申訴又不見準許。我是進退維谷,處境 十分狼狽。 我想聖朝是以孝道來治理天下的,凡是故 舊老人,尚且還受到憐惜養育,何況我的 孤苦程度更為嚴重呢?而且我年輕的時候 曾經做過蜀漢的官,歷任郎中和尚書郎, 本來圖的就是仕途通達,無意以名譽節操 來炫耀。現在我是壹個低賤的亡國俘虜, 實在卑微到不值壹提,承蒙得到提拔,而 且恩命十分優厚,怎敢猶豫不決另有所圖 呢?但是只因為祖母劉氏已是西山落日的 樣子,氣息微弱,生命垂危,朝不保夕。 臣下我如果沒有祖母,是活不到今天的; 祖母如果沒有我的照料,也無法度過她的 余生。我們祖孫二人,互相依靠,相濡以 沫,正是因為這些我的內心實在是不忍離 開祖母而遠行。 臣下我今年四十四歲了,祖母今年九十六 歲了,臣下我在陛下面前盡忠盡節的日子 還長著呢,而在祖母劉氏面前盡孝盡心的 日子已經不多了 。我懷著烏鴉反哺的私情 ,企求能夠準許我完成對祖母養老送終的 心願。我的辛酸苦楚,並不僅僅是蜀地的 百姓及益州、梁州的長官所親眼目睹、內 心明白,連天地神明也都看得清清楚楚。 希望陛下能憐憫我愚昧至誠的心,滿足臣 下我壹點小小的心願,使祖母劉氏能夠僥 幸地保全她的余生。我活著當以犧牲生命 ,死了也要結草銜環來報答陛下的恩情。 臣下我懷著牛馬壹樣不勝恐懼的心情,恭 敬地呈上此表以求聞達