江城子密州出獵原文及註釋如下:
江城子·密州出獵
蘇軾
老夫聊發少年狂。左牽黃,右擎蒼。錦帽貂裘,千騎卷平岡。為報傾城隨太守,親射虎,看孫郎。
酒酣胸膽尚開張。鬢微霜,又何妨。持節雲中,何日遣馮唐。會挽雕弓如滿月,西北望,射天狼。
註釋:
①密州:今山東諸城。
②黃:黃犬。蒼:蒼鷹。圍獵時用以追捕獵物。
③漢羽林軍戴錦蒙帽,穿貂鼠裘。這裏與下句“千騎”均指蘇軾的隨從。
④報:告、語。傾城:指全城觀獵的士兵。
⑤孫權曾親自射虎於淩亭,這裏借以自指。
⑥節:符節。漢時馮唐曾奉文帝之命持節復用魏尚為雲中太守。這裏以馮唐自比,有不服老與赴邊的兩屋意思。
⑦會:當。如滿月:把弓拉足,表示有力。
⑧古時以天狼星主侵掠,這裏以天狼喻西夏。
朗讀節奏劃分:
江城子·密州出獵
蘇軾
老夫聊發/少年狂。左/牽黃,右/擎蒼。錦帽/貂裘,千騎/卷平岡。為報傾城/隨太守,親/射虎,看/孫郎。
酒酣胸膽/尚開張。鬢/微霜,又/何妨。持節/雲中,何日/遣馮唐。會挽/雕弓/如滿月,西北/望,射/天狼。
翻譯:
我雖年老卻興起少年打獵的熱狂,左手牽著犬黃,右手舉起鷹蒼。戴上錦蒙帽穿好貂皮裘,率領隨從千騎席卷平展的山岡。為了報答全城的人跟隨我出獵的盛意,看我親自射殺猛虎猶如昔日的孫郎。
我雖沈醉但胸懷開闊膽略興張,鬢邊白發有如微霜,這又有何妨!什麽時候派遣人拿著符節去邊地雲中,像漢文帝派遣馮唐。我將使盡力氣拉滿雕弓,朝著西北瞄望,奮勇射殺敵人天狼。