原文
祁奚辭於軍尉公問焉曰:孰對曰:臣之子午人有言曰:‘擇臣莫若君擇子莫若父’午之少也婉從令遊有鄉處有所好學而戲其壯也強誌而用命守業而淫其冠也和安而好敬柔惠小物而鎮定大事有直質而無流心非義變非上舉若臨大事其賢於臣臣請薦所能擇而君比義焉公使祁午軍尉歿平公軍無秕政
《國語·晉語》
譯文
祁奚請求辭去軍尉之職晉悼公問:誰接替祁奚回答說:我兒子祁午人們說:‘選擇臣子莫君主選擇兒子莫父母’祁午小時候婉順聽外出遊戲事先告訴父母去向有事逗留告知場所喜歡學習愛開玩笑長大博聞強記遵從父母命令能夠堅守學業而胡亂旁騖二十歲舉行冠禮之人和氣安詳恭敬有禮對小事情表現出仁愛態度面臨大事鎮靜慌性格質樸耿直而放縱自己符合義事做沒有長上命令擅自行動叫處理國家大事比我做得更好請允許小臣推薦自己兒子由君王決定否妥當於悼公便委任祁午軍尉直晉平公死軍隊沒有出現過錯誤政令
2. 翻譯文言文 祁奚薦人
原文
祁奚辭於軍尉,公問焉,曰:“孰可?”對曰:“臣之子午可。人有言曰:‘擇臣莫若君,擇子莫若父。’午之少也,婉以從令,遊有鄉,處有所,好學而不戲。其壯也,強誌而用命,守業而不淫。其冠也,和安而好敬,柔惠小物,而鎮定大事,有直質而無流心,非義不變,非上不舉。若臨大事,其可以賢於臣。臣請薦所能擇而君比義焉。”公使祁午為軍尉,歿平公,軍無秕政。
《國語·晉語》
譯文
祁奚請求辭去軍尉之職,晉悼公問他:“誰可以接替妳?”祁奚回答說:“我的兒子祁午可以。人們說:‘選擇臣子莫如君主,選擇兒子莫如父母。’祁午小時候,婉順聽話,外出遊戲事先告訴父母去向,有事逗留告知場所,喜歡學習,不愛開玩笑。長大後,博聞強記,遵從父母的命令,能夠堅守學業而不胡亂旁騖。二十歲舉行冠禮之後,為人和氣安詳,恭敬有禮,對小事情表現出仁愛的態度,面臨大事鎮靜不慌,性格質樸耿直而不放縱自己,不符合義的事不做,沒有長上的命令不擅自行動。如果叫他處理國家大事,可以比我做得更好。請允許小臣推薦自己的兒子,由君王決定是否妥當。”於是悼公便委任祁午為軍尉。壹直到晉平公死,軍隊中沒有出現過錯誤的政令。
3. 急在線等 祁奚薦老,晉侯問嗣焉,稱解狐其仇也祁奚請求告老退休,晉侯向他詢問接替他的人選。
他稱道解狐,這是他的仇人。晉侯打算任命解狐,他卻死了。
晉侯又問祁奚。祁奚回答說:“午可以勝任。”
當時羊舌職死了,晉侯說:“誰可以接替他?”祁奚回答說:“赤可以勝任。”由於這樣就派遣祁午做中軍尉,羊舌職為副職。
君子認為祁奚為這種情況下能夠推舉有德行的人。稱道他的仇人而不是諂媚,安排他的兒子而不是勾結,推舉他的副手而不是結黨。
《商書》說:“不偏私不結黨,君王之道浩浩蕩蕩”,這說的就是祁奚啊。解狐能被推舉,祁午能被安排,羊舌赤能有官位,建立壹個官位而成就三件事,這是由於能夠推舉好人的緣故啊。
唯其有德行,才能推舉類似他的人。《詩》說:“正因為具有美德,推舉的人才能和他相似。”
祁奚就是這樣的。
4. 求《祁奚薦賢》的原文以及翻譯壹、原文:春秋 左邱明 《左傳·祁奚舉賢》:祁奚請老,晉侯問嗣焉。稱解狐——其仇也。將立之而卒。 又問焉。對曰:“午也可。”於是羊舌職死矣,晉侯曰:“孰可以 代之?”對曰:“赤也可。”於是使祁午為中軍尉,羊舌赤佐之。 君子謂祁奚於是能舉善矣。稱其仇,不為諂;立其子,不為比;舉其偏,不為黨。
《商書》曰:“無偏無黨,王道蕩蕩。” 其祁奚之謂矣。解狐得舉, 祁午得位,伯華得官;建壹官而三物成,能舉善也。夫唯善,故能舉其類。《詩》雲:“惟其有之,是以似之。” 祁奚有焉。
二、譯文:
祁奚請求退休。晉悼公問祁奚誰可接任,祁奚推薦仇人解狐。正要立解狐,解狐卻死了。晉悼公征求意見,祁奚推舉自己的兒子祁午。正當此時,祁奚的副手羊舌職也死了。晉悼公又問:“誰可接任?”祁奚答道:“其子羊舌赤適合。”晉悼公便安排祁午做中軍尉,羊舌赤佐助。有德行的人稱贊祁奚,說這件事足可說明他很能推薦賢人。推舉仇人,不算是謅媚;擁立兒子,不是出於偏愛;推薦直屬的下級,不是為了袒護。
商書說:“沒有偏愛,沒有結黨,王道坦坦蕩蕩,公正無私。”說的就是祁奚了。解狐被舉薦,祁午接任、羊舌赤任職:立了壹個中軍尉而作成了三件好事,真是能舉薦賢人啊。正因為自己為善,所以能舉薦與自己壹樣的人。詩經說:“惟其有之,是以似之。”祁奚真是賢德的人。
擴展資料
壹、評析
壹個正直無私、胸懷廣闊的古代賢者形象躍然紙上。祁奚很有自知之明,年紀大了請求退休,絕無老馬戀棧的患得患失心態。晉悼公五次三番征求意見,正是對祁奚人品的高度信任。仇人解狐得到推薦,難道是祁奚刻意討好獻媚嗎?讓兒子接任,副職之子輔佐,難道不怕授人以結黨營私的話柄嗎?然而這些,絲毫沒有影響祁奚的心態,他已經到了“從心不逾矩”的年齡段。
作為老臣,祁奚擁有圓熟的政治智慧和良好的判斷力,他公私分明,思慮嚴密周詳,洞察力強,處事很有分寸。“建壹官而三物成”,祁奚勇敢無私的政治良心令人肅然起敬。
二、人物簡介
祁奚,又稱祁黃羊(前620(壬申年)——前545),姬姓,祁氏,名奚,字黃羊,春秋時晉國人(今山西祁縣人),因食邑於祁(今祁縣),遂為祁氏。周簡王十四年(前572年),晉悼公即位,祁奚被任為中軍尉。祁奚本晉公族獻侯之後,父為高梁伯。
“下宮之難”後,晉景公曾以趙氏之田“與祁奚”。悼公繼位,“始命百官”,立祁奚為中軍尉。平公時,復起為公族大夫,去劇職,就閑官,基本不過問政事。祁奚在位約六十年,為四朝元老。他忠公體國,急公好義,譽滿朝野,深受人們愛戴。盂縣、祁縣均設有祁大夫廟。他曾推薦自己的殺父仇人解狐替代自己的職位。
5. 文言文 祁奚薦賢的原文您好!
原文:
晉平公問於祈黃羊曰:"南陽無令,其誰可而為之?"祈黃羊曰:"解狐非子之仇耶?"對曰:"君問可,非問臣之仇恨也."平公曰:"善良."遂用之,國人稱善焉.
居有間,平公又問祈黃羊曰:"國無尉,其誰可而為之?"對曰:"午可."平公曰:"午非子之子耶?"對曰:"君問可,非問臣之子也."平公曰:"善."又遂用之,國人稱善焉.孔子聞之曰:"善哉,祈黃羊之論也!外舉不避仇,內舉不避子,祈黃羊可謂公矣."
譯文:
晉平公問祈黃羊說:“南陽縣缺個縣令,誰可以當任這個職務呢?”祈黃羊回答說:“解狐可以去當。”平公說:“解狐不是妳的仇人嗎?”祈黃羊回答說:“君王問的是誰可以去擔當這個職務,不是問誰是我的仇人呀!”平公稱贊說:“好!”於是任命解狐為南陽縣的縣令,果然非常稱職,老百姓都很稱贊。
過了壹段時間,平公又問祈黃羊說:“京城裏缺個軍尉,誰可以擔任這個職務呢?”祈黃羊回答說:“祈午可以。”平公說:“祈午不是妳的兒子嗎?”祈黃羊回答說:“君王問的是誰可以擔任軍尉這個職務,不是問誰是我的兒子呀!”平公說:“好!”於是又任命祈午為軍尉,果然也很稱職,大家都贊揚他。
孔子聽說了這件事,說:“祈黃羊講的這些太好了!推薦外人不回避仇敵,推舉家人不回避兒子。像祈黃羊這樣的人,可稱得上是大公無私了。”
6. 祁奚薦賢 文言文翻譯《祁 奚 薦 賢》
祁奚請求告老退休,晉侯向他詢問接替他的人選。他稱道解狐,這是他的仇人。晉侯打算任命解狐,他卻死了。晉侯又問祁奚。祁奚回答說:“午可以勝任。”當時羊舌職死了,晉侯說:“誰可以接替他?”祁奚回答說:“赤可以勝任。”由於這樣就派遣祁午做中軍尉,羊舌職為副職。
君子認為祁奚為這種情況下能夠推舉有德行的人。稱道他的仇人而不是諂媚,安排他的兒子而不是勾結,推舉他的副手而不是結黨。《商書》說:“不偏私不結黨,君王之道浩浩蕩蕩”,這說的就是祁奚啊。解狐能被推舉,祁午能被安排,羊舌赤能有官位,建立壹個官位而成就三件事,這是由於能夠推舉好人的緣故啊。唯其有德行,才能推舉類似他的人。《詩》說:“正因為具有美德,推舉的人才能和他相似。”祁奚就是這樣的
7. 祁奚薦賢的翻譯原文
祁奚請老⑴,晉侯問嗣焉(2)。稱解狐(3)——其仇也。將立之而卒。 又問焉。對曰:“午也可(4)。”於是羊舌職死矣(5),晉侯曰:“孰可以 代之(6)?”對曰:“赤也可(7)。”於是使祁午為中軍尉(8),羊舌赤佐之(9)。 君子謂祁奚於是能舉善矣(10)。稱其仇,不為諂(11);立其子,不為比(12);舉其偏,不為黨(13)。《商書》曰:“無偏無黨,王道蕩蕩(14)。” 其祁奚之謂矣。解狐得舉, 祁午得位,伯華得官;建壹官而三物成,能舉善也。夫為善,故能舉其類。《詩》雲:“惟其有之,是以似之(15)。” 祁奚有焉。
翻譯
祁奚請求退休。晉侯公問祁奚誰可接任,祁奚推薦仇人解狐。正要立解狐,解狐卻死了。晉侯公征求意見,祁奚推舉自己的兒子祁午。正當此時,祁奚的副手羊舌職也死了。晉侯公又問:“誰可接任?”祁奚答道:“其子羊舌赤適合。”晉侯公便安排祁午做中軍尉,羊舌赤佐助。有德行的人稱贊祁奚,說這件事足可說明他很能推薦賢人。推舉仇人,不算是謅媚;擁立兒子,不是出於偏愛;推薦直屬的下級,不是為了袒護。商書說:“沒有偏愛,沒有結黨,王道坦坦蕩蕩,公正無私。”說的就是祁奚了。解狐被舉薦,祁午接任、羊舌赤任職:立了壹個中軍尉而作成了三件好事,真是能舉薦賢人啊。正因為自己為善,所以能舉薦與自己壹樣的人。詩經說:“惟其有之,是以似之。”祁奚真是賢德的人。(《左傳·襄公三年》)
8. 文言文:< >的翻譯祁奚請求告老退休,晉侯向他詢問接替他的人選。他稱道解狐,這是他的仇人。晉侯打算任命解狐,他卻死了。晉侯又問祁奚。祁奚回答說:“午可以勝任。”當時羊舌職死了,晉侯說:“誰可以接替他?”祁奚回答說:“赤可以勝任。”由於這樣就派遣祁午做中軍尉,羊舌職為副職。
君子認為祁奚為這種情況下能夠推舉有德行的人。稱道他的仇人而不是諂媚,安排他的兒子而不是勾結,推舉他的副手而不是結黨。《尚書》說:“不偏私不結黨,君王之道浩浩蕩蕩”,這說的就是祁奚啊。解狐能被推舉,祁午能被安排,羊舌赤能有官位,建立壹個官位而成就三件事,這是由於能夠推舉好人的緣故啊。唯其有德行,才能推舉類似他的人。《詩》說:“正因為具有美德,推舉的人才能和他相似。”祁奚就是這樣的。