“Fire in the hole”可追溯到20世紀初葉,40年代起被軍方排彈部隊使用,負責向地道等封閉的空間內投擲手雷的士兵也用這個詞。有意思的是,20世紀20年代阿巴拉契亞山壹帶的私釀酒者(他們中的很多人就是來自開礦的社區)也喊這個詞,不過他們喊是用來警告“緝私人員”(政府特派員)要來搜查了,有時還會點燃雷管輔助警告。
而在CF,CS中“Fire in the hole”可以這樣理解:“我要扔手雷了(意在提醒請隊友註意隱蔽”或是“小心手雷(也是提醒隊友註意隱蔽)”
“Fire in the hole”可追溯到20世紀初葉,40年代起被軍方排彈部隊使用,負責向地道等封閉的空間內投擲手雷的士兵也用這個詞。有意思的是,20世紀20年代阿巴拉契亞山壹帶的私釀酒者(他們中的很多人就是來自開礦的社區)也喊這個詞,不過他們喊是用來警告“緝私人員”(政府特派員)要來搜查了,有時還會點燃雷管輔助警告。
而在CF,CS中“Fire in the hole”可以這樣理解:“我要扔手雷了(意在提醒請隊友註意隱蔽”或是“小心手雷(也是提醒隊友註意隱蔽)”