詩的前兩句從作者在船內向兩岸平視的角度,通過岸上景物飛快地向後推移,來表現航船在汴水中急速地向前行駛。
原文:
飛花兩岸照船紅,百裏榆堤半日風。
臥看滿天雲不動,不知雲與我俱東。
譯文:
兩岸原野落花繽紛,將船只都映紅,沿著長滿榆樹的大堤,半日工夫就到了百裏以外的地方。
躺臥在船上望著滿天白雲,它們好像都紋絲不動,卻不知道雲和我都在向東行前進。
賞析:
全詩寫坐船行進於襄邑水路的情景。首句寫兩岸飛花,壹望通紅,把作者所坐的船都照紅了。用“紅”字形容“飛花”的顏色,這是“顯色字”,詩中常用;但這裏卻用得很別致。花是“紅”的,這是本色;船本不紅,被花照“紅”,這是染色。作者不說“飛花”紅而說飛花“照船紅”,於染色中見本色,則“兩岸”與“船”,都被“紅”光所籠罩。
次句也寫了顏色:“榆堤”,是長滿榆樹的堤岸;“飛花兩岸”,表明是春末夏初季節,兩岸榆樹,自然是壹派新綠。只說“榆堤”而綠色已暗寓其中,這叫“隱色字”。與首句配合,紅綠映襯,色彩何等明麗!次句的重點還在寫“風”。
“百裏”是說路長,“半日”是說時短,在明麗的景色中行進的小“船”只用“半日”時間就把“百裏榆堤”拋在後面,表明那“風”是順風。作者只用七個字既表現了綠榆夾岸的美景,又從路長與時短的對比中突出地贊美了壹路順風,而船中人的喜悅心情,也洋溢於字裏行間。