贏得青樓薄幸名全詩:落魄江湖載酒行,楚腰纖細掌中輕。十年壹覺揚州夢,贏得青樓薄幸名。
譯文:想當年,困頓江湖飲酒作樂放縱而行,專愛那纖細的腰身能在掌中起舞,婀娜輕盈。揚州十年的縱情聲色,好像壹場夢,到頭來,只落得青樓楚館內壹個“薄幸”的名聲。
註釋:落魄:仕宦潦倒不得意,飄泊江湖。魄壹作拓。楚腰:指細腰美女。《韓非子·二柄》:“楚靈王好細腰,而國中多餓人。”掌中輕:漢成帝皇後趙飛燕“體輕,能為掌上舞”(《飛燕外傳》)。十年:壹作三年。青樓:舊指精美華麗的樓房,也指妓院。薄幸:薄情。
鑒賞:這是詩人感慨人生、自傷懷才不遇之作。前兩句再現詩人蹉跎時日、沈迷聲色的生活狀況;後兩句抒發感慨,表現悔悟、自責以及欲將振作之意。全詩表面上是抒寫自己對往昔揚州幕僚生活的追憶與感慨,實際上發泄自己對現實的滿腹牢騷,對自己處境的不滿。此詩流傳很廣,在後世尤其得到文人的激賞。”
詩的前兩句是昔日揚州生活的回憶:潦倒江湖,以酒為伴;秦樓楚館,美女嬌娃,過著放浪形骸的浪漫生活。“楚腰纖細掌中輕”,運用了兩個典故。楚腰,指美人的細腰。“楚靈王好細腰,而國中多餓人”。
掌中輕,指漢成帝皇後趙飛燕,“體輕,能為掌上舞”。從字面看,兩個典故,都是誇贊揚州妓女之美,但仔細玩味“落魄”兩字,可以看出,詩人很不滿於自己沈淪下僚、寄人籬下的境遇,因而他對昔日放蕩生涯的追憶,並沒有壹種愜意的感覺。