古詩詞大全網 - 古詩大全 - 求問certified copy 和certified english translation 是指什麽

求問certified copy 和certified english translation 是指什麽

1. certified copy即認證副本

認證副本是壹份原始主文件的副本(通常是復印件),上面有批註或證明,表明它是原始主要文件的真實副本。它並不證明主文件是真實的,只是證明它是主文件的真實副本。

2. Certified Translation即認證翻譯,Certified English Translation即認證英文翻譯件

什麽時候會需要用到Certified Translation-認證翻譯?

當向另壹國家的市政部門、教育機構、雇傭單位或專業組織提交文件時,如文件語言非當地用語,即需要使用到認證翻譯。經認證翻譯後,相關文件才會歸檔。不同的人用到認證翻譯的原因也是不盡相同的,常見應用情形包括申請簽證、申請另壹國家的身份、教育機構需要學生提交畢業證/學位證與成績單等。

Certified Translation-認證翻譯是什麽?

根據美國翻譯協會的定義,認證翻譯是隨附譯員聲明與簽字的翻譯,聲明翻譯件是原文件準確而完整的翻譯,該聲明是經譯員或翻譯公司制備的。因翻譯同時也涉及排版、審校等程序,所以有些情況下翻譯公司的質量管控程序會起到不錯的效果。在認證翻譯為翻譯公司所提供的情況下,也應包含翻譯公司的章鑒。壹個需要略微註意的小點是,認證翻譯應避免親屬、朋友等和自己有利益關系的人士進行翻譯,即便對方擁有相關的語言資質,其實某種程度上說對翻譯進行認證本就是為了盡可能地確保真實,而利益關系的揪扯有時候可能會對翻譯的真實有某種程度的影響。機器翻譯則更應該避免,其可能會起到不好的效果。

Certified Translation-認證翻譯應註意什麽?

翻譯件在格式上應盡可能地照應原文。其中,就原文件上的印章、圖像標誌而言,翻譯件上也應最好翻譯出來,並出現在大致相同的位置。在視覺效果上而言,應盡可能做到對應起來內容來不為費力。另外壹個無需多說但很重要的方面自然是翻譯的質量,壹個合理的審校機制有利於降低錯誤發生的概率、提升翻譯的質量。

Certified Translation-認證翻譯包括什麽?

認證翻譯涵括原文、譯文、經簽字的聲明(表達翻譯件是原件的準確與真實反映)。整體而言,便是包括上述三個組成部分。具體再就聲明細說壹下,聲明可由翻譯公司出具,其上信息壹般首行指出翻譯件是原件的真實準確意思,後續會出現譯員的姓名、所持證書及其編號、所在的翻譯公司、所在翻譯公司的地址及聯系方式、譯員的簽名、翻譯日期以及翻譯公司的印章。為什麽把原文放進去,這是因為如果不放而只有翻譯件,審核的人或許不知道這個翻譯件對應的哪個原件,那麽如何更好地將原件與翻譯件聯結壹下,壹個建議就是在文件的右邊蓋壹個騎縫章,好似古代的兵符那樣,每壹張攜帶印章的壹部分,所有紙張合起來的時候就會出現壹個完整的印章。需要特別註意的是,這並非壹成不變的範式,實際過程中放與不放置原件的現象您可能都會看到,這是毋須非進行不可的,其它細節亦如是,靈活處置即可,此希望可以多多少少地有助於您。