水門事件的最終結果,是迫使尼克松下臺。這是美國歷史上最不光彩的政治醜聞之壹。水門事件的英文是Watergate scandal。水門事件後不久,英語裏便多了壹個後綴詞“—gate”,中文直譯為“門”。意思是:類似水門事件的大醜聞。
以後,國際新聞界每當國家領導人(尤其是針對美國)遭遇執政危機或執政醜聞的時候,往往在事件後冠以gate這個詞。中國最近幾年對類似報道也往往直接譯成“門”。譬如“伊朗門”、“白宮秘書門”、“情報門”、“翻譯門”、“虐囚門”“特工門”。
“門”所指的就是醜聞的意思,妳所說的幾個事件都是相應的醜聞。
最初源於尼克松總統搞竊聽的“水門”事件(watergate scandal),此後“門”(gate)便被國際媒體用來說執政危機或政治醜聞。比如“伊朗門”(Irangate) ,是加了個後綴而已。讓人壹看就知道不是好事。