古詩詞大全網 - 古詩大全 - 泥古者愚文言文翻譯 泥古者愚文言文翻譯及原文

泥古者愚文言文翻譯 泥古者愚文言文翻譯及原文

1、全文翻譯:劉羽沖偶然得到壹部古代的兵書,伏案讀了整整壹年,自認為可以統領十萬人馬。這時,恰逢有土匪強盜出沒,他自己訓練鄉兵跟土匪強盜較量,結果全隊潰敗覆沒,(鄉兵)差不多被全部擒獲。(劉羽沖)又得到壹部古代有關水利建設的書,伏案讀了整整壹年,自認為可以使千裏之地變成沃土。(他)繪制了水利圖向州官遊說。州官也喜歡多事,就派人在壹個村子試行。溝渠才挖成,大水流到,順著溝渠灌入村子,村民幾乎都被淹死了。由於這兩件事,(他)抑郁失落,常常獨自在庭院中散步,搖頭自言自語說:“古人怎會騙我!”像這樣壹天說千百遍,只說這六個字。不久,得重病死了。

拘泥於古代成規或古人說法者是愚蠢,可怎麽愚蠢到這種地步呢?何文勤先生曾經教導我說:“滿腹都是書會妨害做事,腹中壹卷書都沒有也會妨害做事。國手不會廢棄舊的棋譜,而不偏執於舊的棋譜;國醫不會拘泥於古代的藥方,卻不背離古代的藥方。”

2、原文內容:劉羽沖偶得古兵書,伏讀經年,自謂可將十萬。會有土寇,自練鄉兵與之角,全隊潰覆,幾為所擒。又得古水利書,伏讀經年,自謂可使千裏成沃壤。繪圖列說幹州官。州官亦好事,使試於壹村。溝洫甫成,水大至,順渠灌入,人幾為魚。由是抑郁不自得,恒獨步庭階,搖首自語曰:“古人豈欺我哉!”如是日千百遍,惟此六字。不久發病死。

泥古者愚,何愚乃至是歟?何文勤公嘗教昀曰:“滿腹皆書能害事,腹中竟無壹卷書亦能害事。國弈不費舊譜而不執舊譜國醫不泥古方而不離古方。”