時髦因為出自最近的RAP,大意可以理解為“聽著吧!”
直譯的意思,“檢查出來”“去看看”。
而在RAP歌曲中歌手說“check it out ”意思可以理解為“我要開始了”。
" CHECK IT OUT " 還有的意思:
1、來看看;
2、看過來;
3、查出來;
4、切克鬧;
5、請看看。
擴展資料:
RAP歌曲中常用英文:
Hustle:拼命掙錢
Hustler:原意耍詭計騙錢的人,說唱裏面壹般指混混
Dope:屌、厲害、霸道、牛逼
Swag:範兒、拽、酷炫、潮
Nigga:黑鬼,只有黑人對黑人說意思是“朋友、哥們兒",妳皮膚不是黑的,就別對他們說這個單詞,帶有侮辱性。
Homie:哥們兒、兄弟夥、死血、叉叉褲兄弟
Ghetto:貧民窟
Gangster:匪幫、幫派分子。重慶人說的那些超社會的、天棒。
Gang:幫派、團夥
Motherfucker:TMD、MMP。黑人說話中帶的臟話把子
Keep Real:有字幕組翻譯是“別裝”,小編覺得是“做自己”更合適。保持真實,妳是怎樣壹個人,說唱就該那樣。
Rap:說唱
Battle:較量,決鬥,比賽
Freestyle:即興,在說唱裏當然是指即興、不用背詞的說唱。
Cypher、MIC Pass:麥克風接力,指壹群說唱歌手壹人來壹段自己的說唱。
Diss:原意指侮辱,在說唱裏面指壹個說唱歌手用說唱攻擊別人。
Beef:矛盾,指說唱歌手間接的梁子(重慶話就是:接葉子、有恩怨)
West Coast:指美國西海岸,文化中心是加利福尼亞州California
East Coast:指美國東海岸,文化中心是紐約New York City
South Side:美國南部,芝加哥、邁阿密等
Dirty:骯臟的、惡心的
Nasty:骯臟的、令人不爽的
Tattoo:紋身、刺青
Mixtape:集錦、混音帶
Peace:和平、安好。黑人喜歡用“Peace”表達再見,有點“走好、壹路順風”的意思