古詩詞大全網 - 古詩大全 - 田文論功服吳起翻譯

田文論功服吳起翻譯

原文:

吳起者,衛人也,好用兵。嘗學於曾子。吳起為西河守,甚有聲名。魏置相,相田文。吳起不悅,謂田文曰:“請與子論功,可乎?”田文曰:“可。”起曰:“將三軍,使士卒樂死,敵國不敢謀,子孰與起?”文曰:“不如子。”起曰:“治百官,親萬民,實府庫,子孰與起?”文曰:“不如子。”起曰:“收西河而秦兵不敢東鄉,韓趙賓從,子孰與起?”文曰:“不如子。”起曰:“此三者,子皆出吳下,而位加吾上,何也?”文曰:“主少國疑,大臣未附,百姓不信,方是之時,屬之於子乎?屬之於我乎?”起默然良久,曰:“屬之子矣。”文曰:“此乃吾所以居子之上也。”吳起乃自知弗如田文。

翻譯:

吳起,是衛國人,喜好領兵作戰。曾在曾子門下學習。吳起擔任河西守的職務,很有聲望與名氣。魏國設置宰相,任命田文作為宰相。吳起不高興,對田文說:“請求與您討論功績,可以嗎?”田文說:“可以”。吳起說:“統帥三軍,讓士兵們樂於去死,讓敵國不敢圖謀(我國),您與我吳起比如何?”田文說:“不如您。”吳起說:“治理眾多官員,親近百姓,充實府庫,您與我吳起比如何?”田文說:“不如您。”吳起說:“收復河西並且讓秦國軍隊不敢向東進軍,您與我吳起比如何?”田文說:“不如您。”“這三項,您都在吳起的下面,但官位卻在我上面,為什麽呢?”田文說:“ 君主年幼初立,人心疑懼不安,大臣們沒能順服,百姓不信任(國君),在這種時候,歸您來處理,還是歸我來處理?”吳起說:“歸您來處理。”田文說:“這就是為什麽我在您上面的原因。”吳起才知道自己不如田文