“和 卓”不是滿 語,而是來自於波 斯 語。
和 卓(Khwaja),伊 斯 蘭 教對有威 望人物的尊 稱。該詞原為波 斯 薩 曼 王 朝的官 職稱謂,後演變為對權 貴和有 身 份之人的尊 稱。察 合 臺 時期該詞引入維 吾 爾 語。
《元 史》、《明 史》譯作“火 者”,清 代史籍多譯為“和 卓”。又譯“霍 加”、“華 者”、“華 哲”、“虎 者”、“和 加”、“呼 加”、“霍 查”等。
“和 卓”壹詞在中 亞和新 疆的伊 斯 蘭 教?用語中壹般專指“聖裔”,指穆 罕 默 德的的子孫,後用來稱呼伊 斯 蘭 教 學 者和大 阿 訇。
大、小 和 卓是清 代南 疆 重要的伊 斯 蘭 教?領 袖,曾發動 叛 亂,被中 央 政 府 鎮 壓。