附:武陵春 春晚 [1]
[宋]李清照
風住塵香花已盡 [2] ,日晚倦梳頭。
物是人非事事休 [3] ,欲語淚先流。
聞說雙溪春尚好 [4] ,也擬泛輕舟。
只恐雙溪舴艋舟 [5] ,載不動許多愁。
註釋:
[1] 這是壹首小令,作於南宋高宗紹興五年( 1135 ),當時李清照避亂南逃,居於浙江金華。武陵春:詞牌名。又名《武林春》、《花想容》。 選自《李清照集校註》。武陵春,詞牌名。
[2] 風住塵香:風停了,塵土裏帶有落花的香氣。塵香:落花化為塵土,而芳香猶在。陸遊《蔔算子·詠梅》:“零落成泥碾作塵,只有香如故”,與此意同。
[3] 物是人非事事休,欲語淚先流。此句抒寫作者淒涼落寞的心境。物是人非:風物依舊,人事卻已不同。這裏是說,自己與丈夫(趙明誠)收集的金石、文物、書籍還在,可大宋朝廷卻偏安壹隅,丈夫也已經去世,自己流離失所,壹切均已不可與往昔相比。事事休:壹切事情都完了。
[4] 雙溪:浙江金華的壹條河。東港、西港二水流至金華匯合,稱婺港,又稱雙溪,是當時的遊覽勝地。這裏指的是李清照將要春遊的地方。
[5] 舴艋(zé měng)舟:形似舴蜢的小船。
[6]物是人非:景物依舊,人事已變。這裏暗指丈夫已死。
[7]擬:打算.
譯文:
風停了,塵土裏帶有花的香氣,而花兒已雕落殆盡。已近黃昏,我卻懶得來梳妝。景物依舊,人事已變,壹切事情都已經完結。想要傾訴自己的感慨,還未開口,眼淚先流下來。
聽說雙溪春景尚好,我也打算泛舟前去。只恐怕雙溪蚱蜢般的小船,載不動我許多的憂愁。