釋義:
向東遙望長安家園路途遙遠,思鄉的淚沾濕雙袖模糊面容。
在馬上匆匆相逢沒有紙和筆,只托妳給我的家人報個平安。
簡介:
岑參(715~770),唐代詩人。荊州江陵(今屬湖北)人。根據劉開揚《岑參詩集編年箋註·岑參年譜》,此詩作於公元749年(天寶八載)詩人赴安西(今新疆維吾爾自治區庫車縣)上任途中。這是岑參第壹次遠赴西域,充安西節度使高仙芝幕府書記。此時詩人34歲,前半生功名不如意,無奈之下,出塞任職。
原詩:
《逢入京使》唐代:岑參
故園東望路漫漫,雙袖龍鐘淚不幹。?
馬上相逢無紙筆,憑君傳語報平安。
擴展資料:
這首詩寫得自然、本色,但也不是說它平淡無奇。恰恰相反,平 中見奇,反倒是此詩的壹大特色。比如第三句中的“馬上”,雖是寫實,然 而我們於中可見作者跋涉的艱苦以及前程的遙遠。
它之所以受到推崇,主要是寫得自然、本色。 “故園東望路漫漫”,在碰到入京使以後, 作者久久不語,只是默默凝視著東方,思鄉的主題壹上來便得到有力的揭示。步步西去,家鄉越來越遠,“路漫漫”三字不僅指出這種事實,而且很 容易勾起“離恨恰如春草,更行更遠還生” (李煜[清平樂])壹類的感觸 來。
首句只敘事,不言情,但情感自生。第二句中的“龍鐘”是沾濕的意 思,全句說: 揩眼淚巳經揩濕了雙袖,可是臉上的淚水仍舊不幹。這種寫法 雖有誇張,卻極樸素、真切地再現了壹個普通人想家想到極點的情態,沒有絲 毫的矯揉造作。
第四句中的“報平安”是 為了安慰家人,之所以要安慰,是因為作者從自己不可解脫的思鄉情緒中體 會到,家人也同樣地惦記著自己,而對於家人的安慰,又等於詩人在安慰自 己——由己及人,再由人及己,要沒有生花的妙筆,誰能在“報平安”這三 個最普通的字眼裏寫進如此豐富的曲折和宛轉!
百度百科——逢入京使