n.
廢舊船體
巨大笨重的人或動物
電影名字直譯是“巨人”的意思,翻譯成“綠巨人”,是因為電影中的巨人就是綠色的,這是很明顯的特征,加個“綠”做限制,易於辯識區分,易於認同和接受,而不會產生翻譯成“巨人”所帶來的廣泛不集中,不明所指等感覺,
而且“綠巨人”兩個“ǜ”音的連讀,讀起來生動有趣。
另有中文譯名“變型俠醫/綠巨人浩克”,都不如“綠巨人”,自己斟酌壹下咯。
純屬鄙見陋談,希望能給妳壹點想法。
n.
廢舊船體
巨大笨重的人或動物
電影名字直譯是“巨人”的意思,翻譯成“綠巨人”,是因為電影中的巨人就是綠色的,這是很明顯的特征,加個“綠”做限制,易於辯識區分,易於認同和接受,而不會產生翻譯成“巨人”所帶來的廣泛不集中,不明所指等感覺,
而且“綠巨人”兩個“ǜ”音的連讀,讀起來生動有趣。
另有中文譯名“變型俠醫/綠巨人浩克”,都不如“綠巨人”,自己斟酌壹下咯。
純屬鄙見陋談,希望能給妳壹點想法。