古詩詞大全網 - 古詩大全 - 《南轅北轍》文言文翻譯及註釋是什麽?

《南轅北轍》文言文翻譯及註釋是什麽?

作品譯文:

魏王想要攻打邯鄲(今河北省邯鄲市),季梁聽說這件事後,半路返回,來不及抻平皺縮的衣服和去除頭上的塵土,去拜見魏王說:今天我來的時候,在路上遇見了壹個人,正在面朝北面駕著他的車,他告訴我說:我想到楚國去。我說:您既然要到楚國去,為什麽往北走呢?

他說:我的馬很精良。我說:妳的馬雖然很精良,可這不是去楚國的路。他說:我的路費很多。我說:妳的路費雖然多,可這不是去楚國的路。他說:我的馬夫善於駕車。這幾個條件越是好,就離楚國越遠了。

大王的行動是想成為霸王,舉止是想取信於天下。依仗魏國的強大,軍隊的精銳,而去攻打邯鄲,以使土地擴展,有好的名聲。大王這樣的行動越多,那麽(您)距離稱王的事業就越來越遠了。這就好像到楚國卻向北走壹樣。

作品註釋

1、聞:聽說。

2、反:通假字,同“返”,返回。

3、衣焦:衣裳皺縮不平。

4、申:伸展,舒展。後作“伸”。

5、大行(hang):大路。

6、方:正在。

7、北:面向北方。

8、持其駕:駕著他的車。

9、之:動詞,到……去。

10、楚:楚國,在魏國的南面。