To The Oak
舒婷
我如果愛妳
If I love you
絕不像攀援的淩霄花,
I won't wind upon you like a trumpet creeper
借妳的高枝炫耀自己;
upvalue myself by your height
我如果愛妳——
If I love you
絕不學癡情的鳥兒,
I will never follow a spoony bird
為綠蔭重復單調的歌曲;
repeating the monotune song for the green shade
也不止像泉源,
not only like a springhead
常年送來清涼的慰籍;
brings you clean coolness whole year long
也不止像險峰,
not only like a steepy peak
增加妳的高度,襯托妳的威儀。
enhances your height, sets off your straightness
甚至日光。
even sunshine
甚至春雨。
and spring rain
不,這些都還不夠!
No, all these are not enough!
我必須是妳近旁的壹株木棉,
I must be a ceiba by your side
做為樹的形象和妳站在壹起。
as a tree standing together with you
根,緊握在地下,
our roots melt underneath
葉,相觸在雲裏。
our leaves merge in clouds
每壹陣風過,
when wind breezes
我們都互相致意,
we greet each other
但沒有人
but no one
聽懂我們的言語。
can understand our peculiar words
妳有妳的銅枝鐵幹,
you have your strong stem and branches
像刀,像劍,
like knives and swords
也像戟,
and like halberds
我有我的紅碩花朵,
I have my red ample flowers
像沈重的嘆息,
like heavy sighs
又像英勇的火炬,
and heroic torches as well
我們分擔寒潮、風雷、霹靂;
we partake cold tide,thunder storm,firebolt
我們***享霧靄、流嵐、虹霓,
together we share brume,flowing mist,rainbow
仿佛永遠分離,
as if we separate all the time
卻又終身相依,
actually we forever rely on each other
這才是偉大的愛情,
this is great love
堅貞就在這裏:
loyalty lives here
愛
Love
不僅愛妳偉岸的身軀,
not only your giant body
也愛妳堅持的位置,腳下的土地。
but also the position you stand,the earth under your feet