1、《使至塞上》——唐代·王維
單車欲問邊,屬國過居延。征蓬出漢塞,歸雁入胡天。
大漠孤煙直,長河落日圓。蕭關逢候騎,都護在燕然。
譯文:乘單車想去慰問邊關,路經的屬國已過居延。千裏飛蓬也飄出漢塞,北歸大雁正翺翔雲天。浩瀚沙漠中孤煙直上,無盡黃河上落日渾圓。到蕭關遇到偵候騎士,告訴我都護已在燕然。
2、《塞下曲·其壹》——唐代·王昌齡
蟬鳴空桑林,八月蕭關道。
出塞入塞寒,處處黃蘆草。
從來幽並客,皆***沙塵老。
不學遊俠兒,矜誇紫騮好。
譯文:知了在枯禿的桑林鳴叫,八月的蕭關道氣爽秋高。出塞後再入塞氣候變冷,關內關外盡是黃黃蘆草。自古來河北山西的豪傑,都與塵土黃沙伴隨到老。莫學那自恃勇武遊俠兒,自鳴不凡地把駿馬誇耀。
3、《塞下曲·其二》——唐代·王昌齡
飲馬渡秋水,水寒風似刀。
平沙日未沒,黯黯見臨洮。
昔日長城戰,鹹言意氣高。
黃塵足今古,白骨亂蓬蒿。
譯文:牽馬飲水渡過了那大河,水寒刺骨秋風如劍如刀。沙場廣袤夕陽尚未下落,昏暗中看見遙遠的臨洮。當年長城曾經壹次鏖戰,都說戍邊戰士的意氣高。自古以來這裏黃塵迷漫,遍地白骨零亂夾著野草。
4、《塞下曲·其三》——唐代·王昌齡
奉詔甘泉宮,總征天下兵。
朝廷備禮出,郡國豫郊迎。
紛紛幾萬人,去者無全生。
臣願節宮廄,分以賜邊城。
譯文:壹位大將從宮中奉旨出征,全權征調天下的兵馬。朝廷用很重的禮儀拜將出征,沿途州縣皆出城迎送。參戰數萬將士多而雜亂,經過戰鬥後卻無壹生還。我希望宮中享樂用的馬,能把賜給守邊將士以禦外敵。
5、《塞下曲·其四》——唐代·王昌齡
邊頭何慘慘,已葬霍將軍。
部曲皆相吊,燕南代北聞。
功勛多被黜,兵馬亦尋分。
更遣黃龍戍,唯當哭塞雲。
譯文:邊關是壹片悲戚的氣氛,因為剛剛埋葬了因戰殉國的霍將軍。他的部分都來吊唁他,他的死震動了北方地區。將軍離世,部下功勛被廢,他們不久也將被分調。將軍的部下仍被派去守邊,而他們悲憤,也只能仰天痛哭。