[唐] 張繼
月落烏啼霜滿天,
江楓漁火對愁眠②。
姑蘇城外寒山寺③,
夜半鐘聲到客船④。
註釋
①.楓橋:在今蘇州市閶門外。此詩題也作《夜泊楓橋》。
②.江楓:江邊的楓樹。漁火:漁船上的燈火。③愁眠:因愁而未能入睡之人。後人因此詩而將當地壹山名為"愁眠"。
④姑蘇:蘇州的別稱,因城西南有姑蘇山而得名。寒山寺:在楓橋附近,始建於南朝梁代。相傳因唐僧人寒山、拾得住此而得名。
⑤.孟薰:當時僧寺有夜半敲鐘的習慣,也叫"無常鐘"。歐陽修《六壹詩話》曾雲:"詩人貪求好句而理有不通,亦語病也。如……唐人有雲'姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船',說者亦雲句則佳矣,其如三更不是打鐘時。"《庚溪詩話》於此辨曰:"然余昔官姑蘇,每三鼓盡,四鼓初,即諸寺鐘皆鳴,想自唐時已然也。後觀於鵠詩雲:'定知別後家中伴,遙聽緱山半夜鐘。'白樂天雲:'新秋松影下,半夜鐘聲後。'溫庭筠雲:'悠然旅榜頻回首,無復松窗半夜鐘。'則前人言之,不獨張繼也。"宋人孫覿絕句《過楓橋寺》:"白首重來壹夢中,青山不改舊時容。烏啼月落橋邊寺,倚枕猶聞半夜鐘。"《詩藪》雲:"張繼'夜半鐘聲到客船',談者紛紛,皆為昔人愚弄。詩流借景立言,唯在聲律之調,興象之合,區區事實,彼豈暇計?無論夜半是非,即鐘聲聞否,未可知也"。《唐詩摘鈔》:"夜半鐘聲,或謂其誤,或謂此地故有半夜鐘,俱非解人。要之,詩人興象所至,不可執著。必曰執著者,則'晨鐘雲外濕','鐘聲和白雲','落葉滿疏鐘'皆不可通矣。"
譯文
月亮已落下,烏鴉不停啼叫,擡頭仰望天空就好像壹層薄薄的秋霜朦朦朧朧, 江邊楓樹映襯著船上漁火點點,只剩我獨自對愁而眠。 姑蘇城外那寒山古寺, 半夜裏敲響的鐘聲傳到了我乘坐的客船裏。