古詩詞大全網 - 漢語詞典 - 雨霖鈴柳永原文及翻譯

雨霖鈴柳永原文及翻譯

雨霖鈴柳永原文及翻譯如下:

原文:

《雨霖鈴·寒蟬淒切》

寒蟬淒切,對長亭晚,驟雨初歇。都門帳飲無緒,留戀處,蘭舟催發。執手相看淚眼,竟無語凝噎。念去去,千裏煙波,暮靄沈沈楚天闊。

多情自古傷離別,更那堪,冷落清秋節!今宵酒醒何處?楊柳岸,曉風殘月。此去經年,應是良辰好景虛設。便縱有千種風情,更與何人說?

翻譯:

秋蟬的叫聲是如此淒涼急促,傍晚時分,面對著長亭,驟雨剛停。在京都郊外設帳餞行,卻沒有心情暢飲,正是依依不舍之時,船上的人已催著出發。握著對方的手含淚對視,哽咽說不出話來。想到這壹去路途遙遠,千裏煙波渺茫,傍晚的雲霧籠罩著藍天,深厚廣闊,不知盡頭。

自古以來,多情的人總是為離別而傷感,更何況是在這冷清、淒涼的秋天!誰又知道我今夜酒醒時身在何處?怕是只有楊柳岸邊,面對淒厲的晨風和黎明的殘月了。這壹去長年相別,我料想即使遇到好天氣、好風景,也如同虛設。即使有滿腹的情意,又能和誰訴說呢?

《雨霖鈴》是詞牌名,也寫作《雨淋鈴》,節選自《樂章集》。相傳唐玄宗入蜀時在棧道雨中聽到鈴聲與山相應,想起楊貴妃,故作此曲《雨淋鈴曲》。

曲調自身就具有哀傷的成分。宋代柳永的《雨霖鈴·寒蟬淒切》最為有名,而其中的“多情自古傷離別,更那堪、冷落清秋節”壹句更成為千古名句。