“站如松,坐如鐘,行如風,臥如弓”的讀音如下:
zhàn rú sōng ,zuò rú zhōng , xíng rú fēng ,wò rú gōng
該句話的解釋:坐姿象舊時擺放在桌子上的臺鐘壹樣,四平八穩。站立時象松樹壹樣挺拔。走路時象刮風壹樣快。睡覺時象弓壹樣繃直身體。
擴展資料:
“站如松,坐如鐘,行如風,臥如弓”的內涵:
站如松:確切的講,說的是站樁的要求,尤其是在道家的修煉功法中,便於弟子理解,站如松嘛,立地有根基、挺拔、不動搖。
坐如鐘:是指在打坐中的狀態,象鐘壹樣好象身體中間是空的,坐那還穩如鐘,怎麽樣才能做到這壹點呢,身體得保持正直,坐坐脊柱好象都感覺不到了,身體內似乎都空了,而全身還是松而不懈的狀態。
行如風:則是修煉者大周天通了時候的壹種表現,走路輕飄飄的,走路生風。同時也是說,修煉者要正道直行,目不斜視,不被五色五音所幹擾。
睡如弓:我們發現,睡覺的時候象弓壹樣的側臥,不僅是肉體容易放松,實際上身體的脈絡也容易保持連通的狀態,而仰臥則有些經脈是不通的。孔子也說不屍臥。他把仰臥(偃臥),叫成屍臥,象屍體壹樣的躺著當然聽起來就不好了。而藥王孫思邈也從養生的角度談到了,“屈膝側臥,益人氣力,勝正偃臥。按孔子不屍臥,故曰睡不厭蹙,覺不厭舒。”