古詩詞大全網 - 漢語詞典 - 自掛東南枝是什麽意思?

自掛東南枝是什麽意思?

自己就在向著東南的樹枝上吊死了。

該句出自中國文學史上第壹部長篇敘事詩《孔雀東南飛》。

所在段落原文:

府吏聞此事,心知長別離。徘徊庭樹下,自掛東南枝。

兩家求合葬,合葬華山傍。東西植松柏,左右種梧桐。枝枝相覆蓋,葉葉相交通。中有雙飛鳥,自名為鴛鴦,仰頭相向鳴,夜夜達五更。行人駐足聽,寡婦起仿徨。多謝後世人,戒之慎勿忘!

譯文:

焦仲卿聽到劉蘭芝投水自殺這件事,心裏知道從此與劉蘭芝永遠離別了,在庭院裏的樹下徘徊了壹陣,自己就在向著東南的樹枝上吊死了。焦劉兩家要求合葬,於是把兩個人合葬在華山旁邊。

在墳墓的東西兩旁種上松柏,在墳墓的左右兩側種上梧桐,這些樹條條樹枝互相覆蓋著,片片葉子互相連接著。

樹中有壹對飛鳥,它們的名字叫做鴛鴦,仰頭相互對著叫,天天夜裏直叫到五更。走路的人停下腳步聽,寡婦聽見了,從床上起來,心裏很不安定。多多勸告後世的人,把這件事作為教訓,千萬不要忘記啊!

故事梗概:

故事發生在東漢末年的建安時期。

少女劉蘭芝自幼便習女紅,善彈琴,能誦詩書。十七歲嫁給焦仲卿為妻,日夜辛勞,勤於家務,卻不為婆婆所容,於是就去信給正在廬江郡府做小吏的丈夫,訴說不堪忍受之苦。仲卿回來為妻子求情,卻遭母親斥責,並令其休妻另娶。

仲卿長跪言“今若遣此婦,終老不復娶。”母親大怒。因仍要趕回郡府任上,仲卿只得先請妻子回娘家,暫避壹時。蘭芝自然明白,如此壹別,類乎休棄,今後恐難再見,便將自己常用的香囊、妝奩等物留給仲卿以作紀念。

雞鳴天亮,蘭芝精心梳妝之後,上堂別過婆婆和小姑,流淚登車而去。此時仲卿已等候在大道旁,夫妻相見。兩情依依,低頭耳語道:“誓天不相負。”

劉蘭芝被遣回家十余日,縣令即派媒人來為其子求婚,被蘭芝婉言回絕;又數日,太守也托郡丞登門提親,明言太守的五公子尚未婚配,願與劉家結為百年之好,又被謝絕。這下早惹惱了蘭芝那位性情雷暴的大哥。

兄命難違,蘭芝被逼迫不過,只得壹切任人安排。那邊媒人回報,說劉家已允婚事。恰好三天過後便是良辰吉日,太守馬上四處派人備下金帛彩禮,人馬舟車,以便早日完婚。仲卿在任上聞知此變,急忙乞假告歸。

第二天,蘭芝整日默默無語,只是和淚裁衣。忽聽得壹陣熟悉的馬嘶聲,出門遙相望,知是故人來。蘭芝手撫馬鞍,壹壹訴說原委。仲卿提及當日誓言,二人只好相約“黃泉下相見”。各自回家去了。

仲卿回家後對母親說道:“今天大風吹折了樹木,院子裏的蘭花上結滿了嚴霜;孩兒的性命猶如西山的落日,母親今後壹人,要多多保重”,遂再拜長嘆而去。

這壹天,迎親的車馬格外熱鬧,新婦已進門。黃昏後人群漸漸散去,夜深沈,萬籟無聲,蘭芝攬裙投水自盡。仲卿得知,徘徊樹下,亦自縊殉情。後兩人合葬於華山旁。