壹、呼來喝去 [ hū lái hè qù ]
解釋:呼、喝:大聲喊叫。呼之即來,喝之即去。形容隨意驅使。
出自:明·吳承恩《西遊記》第四十二回:“這菩薩賣弄神通,把老孫這等呼來喝去,全不費力也!”
二、顛來倒去 [ diān lái dǎo qù ]
解釋:翻過來倒過去,來回重復。
出自:元·王實甫《西廂記》第三本第二折:“將簡帖兒掂,將妝盒兒按,開拆封皮孜孜看,顛來倒去不害心煩。”
譯文:將簡帖摘錄,將化妝盒打開,拆開封皮孜孜不倦地看,翻過來倒過去,來回重復也不心煩。
三、春來秋去 [ chūn lái qiū qù ]
解釋:去:過去。春天到來,秋天過去。形容歲月流逝。
出自:明·胡文煥《群音類選·清腔類·山坡羊》:“春來秋去泉東瀉,芳顏不似前瀟灑。”
譯文:春來秋離開泉水往東流瀉,芳顏不像以前瀟灑
四、朝來暮去 [ zhāo lái mù qù ]
解釋:朝:早晨;暮:傍晚。黃昏過去清晨來臨。形容時光流逝。
出自:元·馬致遠《青衫淚》楔子:“妾身裴興奴,自從與白侍郎相伴,朝來暮去,又早半年光景。”
譯文:我叫裴興奴,自從與白侍郎相伴,黃昏過去清晨來臨,又過去了半年的光景。
五、說來道去 [ shuō lái dào qù ]
解釋:謂眾說紛紜。
出自:近代 周立波 《桐花沒有開》:“壹大夥人,妳壹句,我壹句,說來道去,搞得好幾個生產組長也五心不定,都不開口了。”