古詩詞大全網 - 漢語詞典 - 破陣子李煜原文及翻譯

破陣子李煜原文及翻譯

破陣子李煜原文及翻譯如下:

壹、原文:

四十年來家國,三千裏地山河。鳳閣龍樓連霄漢,玉樹瓊枝作煙蘿,幾曾識幹戈?

壹旦歸為臣虜,沈腰潘鬢消磨。最是倉皇辭廟日,教坊猶奏別離歌,垂淚對宮娥。

二、翻譯:

1、南唐開國已有四十年歷史,是幅員遼闊的大國。宮殿高大雄偉,可與天際相接,宮苑內珍貴的草木茂盛,就像罩在煙霧裏的女蘿。在這種奢侈的生活裏,我哪裏知道有戰爭這回事呢?由此很自然地引出下片的內容。

2、自從做了俘虜,我因為在憂慮傷痛的折磨中過日子而腰肢減瘦、鬢發斑白。最使我記得的是慌張地辭別宗廟的時候,宮廷裏的音樂機關、教坊的樂工們還奏起別離的歌曲,這種生離死別的情形,令我悲傷欲絕,只能面對宮女們垂淚而已。

三、詩詞解析:

這首詞系南唐後主李煜降宋後所作。詞中以朝不保夕的現實處境與被俘前的帝室景況相對照,表現出國破家亡的憂痛,也流露了經過內心自省而產生的悔恨和哀怨。從思想和藝術上看,這是李煜後期詞作中較有代表性的壹首。