古詩詞大全網 - 漢語詞典 - 黑色星期天原版

黑色星期天原版

中文名稱:憂郁的星期天(黑色的星期天)

外文名稱:Vége a Világnak,Szomorú Vasárnap,Gloomy Sunday

填 詞:Laszlo Javor

譜 曲:Rezs? Seress(魯蘭斯·查理斯)

編 曲:魯蘭斯·查理斯

原版歌詞:

sz van és peregnek a sárgult levelek

Meghalt a f?ld?n az emberi szeretet

Bánatos k?nnyekkel zokog az ?szi szél

Szívem már új tavaszt nem vár és nem remél

Hiába sírok és hiába szenvedek

Szívtelen rosszak és kapzsik az emberek...

Meghalt a szeretet!

Vége a világnak, vége a reménynek

Városok pusztulnak, srapnelek zenélnek

Emberek vérét?l piros a tarka rét

Halottak fekszenek az úton szerteszét

Még egyszer elmondom csendben az imámat:

Uram, az emberek gyarlók és hibáznak...

Vége a világnak!

中文翻譯:

秋天到了,樹葉也落下

世上的愛情都死了

風正哭著悲傷的眼淚

我的心不再盼望壹個新的春天

我的淚和我的悲傷都是沒意義的

人都是無心,貪心和邪惡的……

愛都死去了!

世界已經快要終結了,希望已經毫無意義

城市正被鏟平,炮彈碎片制造出音樂

草都被人類的血染紅

街上到處都是死人

我會再禱告壹次

人們都是罪人,上帝,人們都會有錯的……

世界已經終結了!