古詩詞大全網 - 漢語詞典 - 忽魂悸以魄動恍驚起而長嗟翻譯是什麽?

忽魂悸以魄動恍驚起而長嗟翻譯是什麽?

猛然間我心驚膽顫,神誌恍惚,壹驚而起,不禁長聲嘆息。

該句出自唐代李白的《夢遊天姥吟留別》。

原文描述:

忽魂悸以魄動,恍驚起而長嗟。

惟覺時之枕席,失向來之煙霞。

世間行樂亦如此,古來萬事東流水。

別君去兮何時還?且放白鹿青崖間。須行即騎訪名山。

安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏!

譯文:猛然間我心驚膽顫,神誌恍惚,壹驚而起,不禁長聲嘆息。 醒來時只有枕頭、床席還在,剛才夢中所見的的煙霧、雲霞消失了。

人世間的歡樂也像這夢中的幻境似的。自古以來,萬事都像滾滾東逝的流水壹般壹去不復返。

告別諸位朋友離開東魯啊,什麽時候才能再回來?

暫且把白鹿放在青青的山崖間,要想遠行時就騎上它去探訪名山。 豈能卑躬屈膝去侍奉權貴?那將使我不再有舒心暢意的笑顏!

作品鑒賞

仙境倏忽消失,夢境旋亦破滅,詩人終於在驚悸中返回現實。夢境破滅後,人,不是隨心所欲地輕飄飄地在夢幻中翺翔了,而是沈甸甸地躺在枕席之上。“古來萬事東流水”,其中包含著詩人對人生的幾多失意和深沈的感慨。

此時此刻詩人感到最能撫慰心靈的是“且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山”。徜徉山水的樂趣,才是最快意的,本來詩意到此似乎已盡,可是最後卻憤憤然加添了兩句“安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏!”壹吐長安三年的郁悶之氣。

天外飛來之筆,點亮了全詩的主題:對於名山仙境的向往,是出之於對權貴的抗爭,它唱出封建社會中多少懷才不遇的人的心聲。