古詩詞大全網 - 漢語詞典 - 公輸的原文+翻譯拜托各位了 3Q

公輸的原文+翻譯拜托各位了 3Q

原文: 公輸盤為楚造雲梯之械,成,將以攻宋。子墨子聞之,起於魯,行十日十夜而至於郢,見公輸盤。 公輸盤曰:“夫子何命焉為?” 子墨子曰:“北方有侮臣者,願借子殺之。” 公輸盤不說。 子墨子曰:“請獻十金。” 公輸盤曰:“吾義固不殺人。” 子墨子起,再拜,曰:“請說之。吾從北方聞子為梯,將以攻宋。宋何罪之有?荊國有余於地而不足於民,殺所不足而爭所有余,不可謂智。宋無罪而攻之,不可謂仁。知而不爭,不可謂忠。爭而不得,不可謂強。義不殺少而殺眾,不可謂知類。” 公輸盤服。 子墨子曰:“然胡不已乎?” 公輸盤曰:“不可,吾既已言之王矣。” 公輸 子墨子曰:“胡不見我於王?” 公輸盤曰:“諾。” 子墨子見王,曰:“今有人於此,舍其文軒,鄰有敝輿而欲竊之;舍其錦繡,鄰有短褐而欲竊之;舍其粱肉,鄰有糠糟而欲竊之——此為何若人?” 王曰:“必為有竊疾矣。” 子墨子曰:“荊之地方五千裏,宋之地方五百裏,此猶文軒之與敝輿也。荊有雲夢,犀兕麋鹿滿之,江漢之魚鱉黿鼉為天下富,宋所謂無雉兔鮒魚者也,此猶粱肉之與糠糟也。荊有長松文梓楩楠豫章,宋無長木,此猶錦繡之與短褐也。臣以王吏之攻宋也,為與此同類。” 王曰:“善哉。雖然,公輸盤為我為雲梯,必取宋。” 於是見公輸盤。子墨子解帶為城,以牒為械。公輸盤九設攻城之機變,子墨子九距之。公輸盤之攻械盡,子墨子之守圉有余。 公輸盤詘,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。” 子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。” 楚王問其故。 子墨子曰:“公輸子之意不過欲殺臣。殺臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。雖殺臣,不能絕也。” 楚王曰:“善哉。吾請無攻宋矣。” 翻譯: 公輸盤替楚國制造雲梯這種器械,制成後,將要用(這種器械)攻打宋國。墨子聽說這件事,從魯國出發,走了十天十夜到達楚國的都城,拜見公輸盤。 公輸盤說:“先生有什麽見教呢?” 墨子說:“北方有壹個侮辱我的人,希望借助您的力量去殺了他。” 公輸盤很不高興。 墨子說:“請允許我奉送(給您)十金。” 公輸盤說:“我堅守道義堅決不殺人。” 墨子站起,拜了兩次,說:“請允許我解說(妳善良堅持道義壹定不殺人)這件事。我在北方聽說妳制造雲梯,將要用來攻打宋國。宋國有什麽罪呢?楚國土地有很多可是人民不足,損失不足的而爭奪有余的,不可以算是明智。宋國沒有罪卻攻打它,不能說是友愛;知道這(道理)而不勸阻楚王,不能說是忠誠;勸阻卻沒有成功,不能說是能力強;妳崇尚仁義不肯殺死壹個人,而殺死很多的人,不能說是明白事理。” 公輸盤被說服了。 墨子說:“但是為什麽不停止下來呢?” 公輸盤說:“不可以,我已經向楚王說這件事了。” 墨子說:“為什麽不把我引見給楚王呢?” 公輸盤說:“好吧。” 墨子拜見楚王,說:“現在這裏有個人,舍棄自己裝飾華美的車,鄰居家有破車卻想要偷竊;舍棄自己的美麗的衣服,鄰居有粗布短衣卻想去偷竊;舍棄自家的好飯好菜,鄰居有粗劣的食物卻想去偷竊。這是什麽樣的人呢?” 楚王說:“(這個人)壹定是有偷竊的疾病啊。” 墨子說:“楚國的土地方圓五千裏,宋國的土地方圓五百裏。這好像裝飾華美的車同破車相比。楚國有雲夢大澤,動物到處都是,長江漢水裏的爬行動物多得天下無比,宋國就像人們所說是連野雞兔子鮒魚都沒有的地方。這好像好飯好菜同粗劣的食物相比。楚國有優良的喬木,而宋國沒有多余的木材。這好像華麗的衣服同粗布短衣相比。我認為大王所派攻宋的官吏攻打宋國,是和患偷竊病的人的行為壹樣。" 楚王說:“好呀!雖然如此,公輸盤給我制造雲梯,壹定能攻下宋國。” 於是召見公輸盤。墨子解下衣帶模擬城墻,用木劄當作攻城器械。公輸盤多次用了攻城的巧妙戰術,墨子多次抵擋住他。公輸盤的攻城器械用完了,墨子抵禦的辦法還綽綽有余。 公輸盤屈服了,但說:“我知道用來對付妳的方法,我不說。” 墨子也說:“我也知道妳用來對付我的方法,我不說。” 楚王問他其中的原因。 墨子說:“公輸盤的意思不過想要殺死我。殺了我,宋國就沒有人能守衛了,就可以攻打。但是我的弟子禽滑厘等三百多人,已經拿著我守衛的器械,在宋國城墻上等待楚國入侵了。即使殺了我,也不能殺盡(宋國的抵抗者)。” 楚王說:“好吧。請允許我不攻打宋國了。