古詩詞大全網 - 漢語詞典 - 大尉執事的譯文

大尉執事的譯文

參考譯文

太尉身邊侍從:蘇轍我生性喜好寫作,對此思考很深。我以為文章是作者氣質、性格的顯現,然而文章不是學了就能寫好的,氣質卻可以通過加強修養而得到。孟子說:“我善於培養我的浩然正氣。”現在看來,他的文章寬厚宏博,充塞於天地之間,和他的氣的大小相稱。太史公走遍天下,博覽四海名山川,與燕、趙之間的豪土俊傑交遊,所以他的文章流暢跌宕,頗有奇偉的氣概。這兩位夫子,難道是常常拿著筆寫作這樣的文章就成功的嗎?這是因為他們的浩氣充滿在他們的胸中,流露到他們的形貌之外,發而為之言語,表現為文章,但自己並不曾覺察到。

蘇轍我出生已經十九年了。我住在家中時,所交遊的不過是鄉間鄰裏的人,所見到的不過是幾百裏之內的事物,沒有高山曠野可供攀登觀覽以開闊自己的胸襟。諸子百家的書,雖然無所不讀,然而都是古人的陳跡,不能激發我的誌氣。我擔心因此而埋沒了自己,所以毅然離開了故鄉,去尋求天下的奇聞壯觀,以了解天地的廣大。我路過了秦、漢的故都,盡情觀賞了終南山、華山、嵩山的高峻,北望黃河的奔騰流瀉,深有感觸地想起了古代的豪士俊傑。到了京城,瞻仰了天子宮殿的雄偉,以及國家糧倉、府庫、城池、苑囿的富庶和巨大,這才知道天下的宏偉和壯麗。我見到了翰林學士歐陽公,聆聽了他的宏大而雄辯的議論,看見了他秀美而俊偉的容貌,同他的門生賢士大夫交往,這才知道天下的文章都聚集在這裏。太尉的雄才大略稱冠天下,天下士民依仗您而平安無憂,四方各族懼怕您而不敢發難,您在朝廷之內如同周公、召公輔佐君王,您在邊城就如同方叔、召虎那樣禦侮安邊,然而轍還未曾見到您啊。

況且,壹個人從事學習,如果不在遠大的方面立誌,即使學得很多又有什麽用呢?轍的這壹次到來,關於山,看見了終南、嵩山、華山的崇高;關於水,看見了黃河的深廣;關於人,看見了歐陽公;但是,仍然因為沒有拜見大尉而感到遺憾。所以希望能夠親睹賢人的風采,即使只聽到壹句話也足以使自己誌氣壯大,這樣就可算是盡覽了天下的壯觀,而不會有什麽遺憾了。

我蘇轍還年輕,尚未通曉當官的事務。先前來京都應試,不是為了謀取區區的俸祿,偶然得到,也不是我所喜歡的。然而有幸得到恩賜回家,等待朝廷的選用,使我能悠閑幾年,將進壹步鉆研作文之道,並且學習從政的業務。太尉如果認為我還可以指教,而屈尊給我以教誨的話,就更使我感到榮幸。