古詩詞大全網 - 漢語詞典 - 鄭人遊於鄉校原文

鄭人遊於鄉校原文

鄭人遊於鄉校①,以論執政。然明謂子產②曰:“毀鄉校,何如?”子產曰:“何為?夫人朝夕退而遊焉,以議執政之善否。其所善者,吾則行之;其所惡者,吾則改之。是吾師也,若之何毀之?我聞忠善以損怨,不聞作威以防怨。豈不遽止?然猶防川:大決所犯,傷人必多,吾不克救也,不如小決使道,不如吾聞而藥之也。” 子皮欲使尹何為邑。子產曰:“少,未知可否。”子皮曰:“願,吾愛之,不吾叛也。使夫往而學焉,夫亦愈知治矣。”子產曰:“不可。人之愛人,求利之也。今吾子愛人則以政,猶未能操刀而使割也,其傷實多。子之愛人,傷之而已,其誰敢求愛於子?子有美錦,不使人學制焉。大管大邑,身之所庇也,而使學者制焉。其為美錦,不亦多乎?僑聞學而後入政,未聞以政學者也。若果行此,必有所害。” 範宣子③為政,諸侯之幣重,鄭人病之。二月,鄭伯如晉,子產寓書於子西以告宣子曰:“子為晉國,四鄰諸侯,不聞令德,而聞重幣。僑也惑之。僑聞君子長國家者,非無賄之患,而無令名之難。夫令名,德之輿也;德,國家之基也。有基無壞,無亦是務乎!有德則樂,樂則能久。”宣子說,乃輕幣。 子產使都鄙有章,上下有服,四有封洫④,廬井有伍⑤。大人之忠儉者,從而與之;泰侈者,因而斃之。從政壹年,輿人⑥誦之曰:“取我衣冠而褚之,取我田疇而伍之。孰殺子產,吾其與之!”及三年,又誦之曰:“我有子弟,子產誨之。我有田疇,子產殖之。子產而死,誰其嗣之?”

翻譯: 鄭國人到鄉校休閑聚會,議論執政者施政措施的好壞。鄭國大夫然明對子產說:“把鄉校毀棄了,怎麽樣?”子產說:“為什麽毀掉?人們早晚幹完活兒回來到這裏聚壹下,議論壹下施政措施的好壞。他們認為好的,我們就推行;他們討厭的,我們就改正。這是我們的老師啊,為什麽要毀掉它呢?我聽說用忠誠善良來減少怨恨,沒聽說過用威權來防止怨恨。難道很快制止這些議論不容易嗎?然而那樣做就像堵塞河流壹樣:河水大決口造成的損害,傷害的人必然很多,我們是不能挽救的呀;不如開個小口導流,不如我們聽取這些議論後把它當作治病的良藥。” 鄭國的上卿:子皮想讓尹何掌管他自己的封地。子產說:“他太年輕,不知道行不行:意思是不行。”子皮說:“他很善良,我欣賞他,他不會背叛我的。讓尹何去那裏學習為政之道,他就更加懂得治理封邑了。”子產說:“不行!人要愛護壹個人,是要做對他有利的事。如今您愛護壹個人就讓他處理政事,這就猶如還不會拿刀就讓他切割,他將受的傷害肯定很多。您愛護壹個人,卻不過是傷害他罷了,難道還有誰敢向您企求愛護呢?您有漂亮的綢緞,不會讓人學著做衣服;大的官職、大的封地,身家所托付的東西啊,卻讓學習的人去治理,那不是替美好的綢緞著想得比官職、封地更多嗎?我聽說的是先學習然後處理政事,沒聽說過用執政來學習的啊。如果真的這麽做,壹定有所損害。” 範宣子執掌晉國國政,諸侯向晉國繳納的貢品很重。鄭國的人把這事看作憂患。二月,鄭國國君往晉國,子產寄遞書信給子西,帶給範宣子,信上說:“您在晉國執政,四鄰諸侯沒聽說您的美德,卻聽說向諸侯索取的貢納很重,我很困惑。我聽說君子掌管國家的,不是擔憂沒有財物,而是擔憂沒有好名聲。好名聲,就像承載德行的車子;德行,是國家的根基。有基礎就不致毀壞,為什麽不致力於此呢?在位者有美德就能與大家***同享樂,眾人快樂就能統治長久。”範宣子很高興,於是減輕了諸侯的進貢 子產讓城市和邊邑(鄉村)有所區別,上下尊卑各有職責,田中有疆界和水溝,廬舍和耕地按戶口有壹定的安排。對卿大夫中忠誠儉樸的,聽從他,結交他;對驕縱奢侈的,依法懲辦。子產參與政事壹年,人們歌唱道:“計算我的家產而儲藏(指收財物稅),丈量我的耕地而按戶口征收田稅。誰要殺死子產,我就幫助他。”到了三年,又歌唱道:“我有子弟,子產教誨;我有土田,子產使之增產。子產如果死了,還有誰能繼承他呢?”