古詩詞大全網 - 漢語詞典 - 《詩經·黍離》全文

《詩經·黍離》全文

彼黍離離,彼稷之苗。行邁靡靡,中心搖搖。知我者,謂我心憂,不知我者,謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉!彼黍離離,彼稷之穗。行邁靡靡,中心如醉。知我者,謂我心憂,不知我者,謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉!彼黍離離,彼稷之實。行邁靡靡,中心如噎。知我者,謂我心憂,不知我者,謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉!

註釋:

1.黍 :壹種農作物,即糜子,子實去皮後叫黃米,有黏性,可以釀酒、做糕等;

2.離離:莊家壹行行排列的樣子。

3.稷 :谷子,壹說高粱。

4.行邁:遠行。邁,行、走;

5.靡靡:遲遲、緩慢, 猶疑不決的樣子。

6.中心:內心;

7.搖搖:心中愁悶難忍。

8.謂:說;

9.悠悠:遙遠、渺茫;

10.此何人哉:這(指故國淪亡的淒涼景象)是誰造成的呢?;

11.實:籽粒;

12.噎 :食物塞住咽喉,哽咽。

譯文:

那糜子壹行行地排列,那高粱生出苗兒來。緩慢地走著,心中恍惚不安。了解我的人知我有憂愁,不了解我的當我有所求。浩渺的蒼天啊,這都是誰造成的呢?

那糜子壹行行地排列,那高粱抽出穗兒來。緩慢地走著,心中如酒醉般昏昏沈沈。了解我的人知我有憂愁,不了解我的當我有所求。浩渺的蒼天啊,這都是誰造成的呢?

那糜子壹行行地排列,那高粱結出粒兒來。緩慢地走著,心中難過,哽咽難言。了解我的人知我有憂愁,不了解我的當我有所求。浩渺的蒼天啊,這都是誰造成的呢?