蘭亭集序原文:
永和九年,歲在癸(guǐ)醜,暮春之初,會於會稽(kuài jī)山陰之蘭亭,修禊(xì)事也。群賢畢至,少長鹹集。此地有崇山峻嶺,茂林修竹, 又有清流激湍(tuān),映帶左右。引以為流觴(shāng)曲( qū)水,列坐其次,雖無絲竹管弦之盛,壹觴(shang)壹詠,亦足以暢敘幽情。 是日也,天朗氣清,惠風和暢。仰觀宇宙之大,俯察品類之盛,所以遊目騁(chěng)懷,足以極視聽之娛,信可樂也。 夫人之相與,俯仰壹世。或取諸懷抱,晤言壹室之內;或因寄所托,放浪形骸(hái)之外。雖趣(qǔ)舍萬殊,靜躁不同,當其欣於所遇,暫得於己,怏然自足,不知老之將至。及其所之既倦,情隨事遷,感慨系(xì)之矣。向之所欣,俯仰之間,已為陳跡,猶不能不以之興懷。況修短隨化,終期於盡。古人雲:"死生亦大矣。"豈不痛哉! 每覽昔人興感之由,若合壹契,未嘗不臨文嗟(jiē)悼,不能喻之於懷。固知壹死生為虛誕,齊彭殤(shāng)為妄作。後之視今,亦猶今之視昔,悲夫!故列敘時人,錄其所述。雖世殊事異,所以興懷,其致壹也。後之覽者,亦將有感於斯文。蘭亭集序翻譯:
永和九年,即癸醜年,三月之初,(名士們)在會稽郡山北面的蘭亭聚會,到水邊進行消災求福的活動。許多有聲望有才氣的人都來了,有年輕的,也有年長的。這裏有高大的山和險峻的嶺,有茂密的樹林和高高的竹子,又有清水急流,(在亭的)左右輝映環繞。把水引到(亭中)的環形水渠裏來,讓酒杯飄流水上(供人們取飲)。人們在曲水旁邊排列而坐,雖然沒有管弦齊奏的盛況,(可是)壹邊飲酒壹邊賦詩,也足以痛快地表達各自埋藏在心中的情懷。 這壹天,天氣晴朗,和風輕輕吹來。向上看,天空廣大無邊,向下看,地上事物如此繁多,這樣來縱展眼力,開闊胸懷,窮盡視和聽的享受,實在快樂啊! 人們彼此相處,俯仰之間壹輩子。有的人喜歡講自己的誌趣抱負,在室內(跟朋友)面對面地交談;有的人就著自己所愛好的事物寄托情懷,不受任何約束,放縱地生活。盡管人們的愛好千差萬別,或好靜,或好動,也不相同,(可是又都有這樣的體驗)當他們對所接觸的事物感到高興時,自己所要的東西暫時得到了,快樂而自足,竟不覺得衰老即將到來;待到對於自己所喜愛或得到的事物感到厭倦,心情隨著當前的境況而變化,感慨油然而生,以前感到歡快的事頃刻之間變為陳跡了,仍然不能不因此感慨不已,何況人壽的長短隨著造化而定,最後壹切都化為烏有。古人說:"死和生也是件大事啊!"怎能不悲痛呢? 每當我看到前人發生感慨的原由,如果碰到和我想法壹樣的,(我)總是面對著(他們的)文章而嗟嘆感傷,心裏又不明白為什麽會這樣。(我)本來就知道,把生和死同等看待是荒謬的,把長壽和短命同等看待是妄造的。後人看待今天,也像今人看待以前壹樣,真是可悲啊!因此我-壹記下當時與會的人,錄下他們作的詩。縱使時代變了,世事不同了,人們的思想情趣是壹樣的。後世的讀者也將有感於這次集會的詩文。《蘭亭集序》知識點歸納
文學常識
《蘭亭集序》選自《_________》,王羲之,字_________,_________(朝代)瑯?e臨沂(現山東省臨沂縣)人,是中國古代傑出的_______家,有“_________”之稱,世稱“_______”。通假字
1、悟言壹室之內 “悟”通“晤”,會面 2、趣舍萬殊 “趣”通“取”古今異義
1、列坐其次 古義:其,代詞,指曲水。次,旁邊、水邊。如:列坐其次。 今義:1 次第較後;第二。 2 次要的地位。 2、亦將有感於斯文 古:這些文章 今:常用義為文雅,又指文化或文人 3、或取諸懷抱 古:胸懷抱負。 今: 1抱在懷裏; 2 胸前; 3 心裏存著; 4 打算。 4、引(之)以(之)為流觴曲水。 古義:把作為。 今義:認為。 5、所以遊目騁懷 古義:1表憑借,用來。 的原因。如:所以興懷。 今義: 1表因果關系的連詞;2實在的情由或適宜的舉動(限用於固定詞組中做賓語)。 6、俯仰壹世 古義:形容時間短暫。 今義:低頭擡頭 7、俯察品類之盛 古義:物品,物類。指天地萬物。 今義:物品的種類詞類活用
1、形容詞作名詞 群賢畢至,少長鹹集。賢,賢德之人 少,年輕的人,長,年長的人。 況修短隨化 壽命長 壽命短 死生亦大矣 大事 2、形容詞作動詞 齊彭殤為妄作 把看作相等 3、名詞作動詞 1映帶左右 環繞 2壹觴壹詠 喝酒 4、數詞作動詞 固知壹死生為虛誕 等同,把看作壹樣。 5、動詞的使動用法 所以遊目騁懷 使縱展 使奔馳 猶不能不以之興懷 使(懷)興,即:使感嘆產生, 6、動詞活用為名詞 足以極視聽之娛 耳目壹詞多義
(壹)臨 1、未嘗不臨文嗟悼,不能喻之於懷:面對,引申為“閱讀”。 2、把酒臨風,其喜洋洋者矣:面對,引申為“迎”。 3、臨不測之淵,以為固:面對。 4、故臨崩寄臣以大事也:將要。 (二)壹 (1) 壹起。例:若合壹契 (2) 壹樣。例:其致壹也 (3) 看作壹樣。例:固知壹死生為虛誕。 (4) 壹邊壹邊例:壹觴壹詠 (三)次 1、列坐其次 旁邊 水邊 2、又間令吳廣之次所旁叢祠中 駐紮 3、凡用兵之法,全國為上,破國次之 次壹等 4、余船以次俱進 次序 5、太上不辱先,其次不辱身:下壹等。 6、陳勝、吳廣次當行:次序、按次序引申為“輪到”。 (四)致 1、所以興懷,其致壹也 情致 2、假輿馬者,非利足也,而致千裏 達到 3、家貧,無從致書以觀 得到 4、此人可就見,不可屈致也 招致 (五)修 1、此地有崇山峻嶺,茂林修竹 高 2、況修短隨化,終期於盡 長 3、怠者不能修,而忌者畏人修 學習 進步 4、是故事修而謗興,德高而毀來 辦好 5、乃重修嶽陽樓,增其舊制 修建 6、修守戰之具 整治 (六)期 1、況修短隨化,終期於盡 至 、及 ,註定 2、不期修古,不法常可 期望、要求 3、會天大雨,道不通,度已失期 時間期限 4、期(jī )年之後 周、滿 5、、君與家君期日中 約定特殊句式
(壹) 判斷句:死生亦大矣。 (二)倒裝句: (1) 介賓短語後置( 於+賓語 也叫狀語後置): 1 會於會稽山陰之蘭亭──於會稽山陰之蘭亭會(); 2 不能喻之於懷──不能於懷(在內心)喻之 3 亦將有感於斯文──亦將於(對)斯文有感 4 當其欣於所遇──當其於所遇欣 (2) 定語後置: 雖無管弦之盛──雖無盛之管弦 仰觀宇宙之大,俯察品類之盛――仰觀大宇宙,俯察盛品類 (三)省略句: 1、省略句: (1) 省主語: 1 (群賢)會於會稽山陰之蘭亭 2 (群賢)引以為流觴曲水 (2) 省介詞賓詞: 引以(之)為流觴曲水 (3) 省介詞“於”: 1 映帶(於)左右 2 悟言(於)壹室之內拓展:蘭亭集序教案
教學目標
1.了解蘭亭宴集的起因、經過,認識作者感情由樂轉悲的原因以及在深沈的感嘆中暗含的對人生的眷戀和熱愛之情。 2.背誦全文,掌握“修、期、致、臨、次”等詞的多義性。壹.作家作品
1.王羲之 王羲之 (303~361)東晉書法家、文學家。字逸少。會稽(今浙江紹興)人。祖籍瑯邪(今山東臨沂)。初為秘書郎,征西將軍庾亮引為參軍,累遷長史。後拜寧遠將軍、江州刺史。復授護軍將軍,遷右軍將軍,會稽內史。因與揚州刺史王述不和,稱病離郡,放情山水,弋釣自娛。以壽終。世稱王右軍。原有集10卷,已佚。張溥輯有《王右軍集》2卷,見《漢魏六朝百三家集》。 相傳王羲之7歲學書,12歲讀前人筆論。少時曾學衛鑠,自以為學得不差。後渡江北遊名山,見到李斯、曹喜、鍾繇、梁鵠等著名書法家的書跡,又在洛陽看到蔡邕書寫的石經及張昶《華嶽碑》,開始意識到自己不及。於是遍學眾碑,從此書藝大進。王羲之所處的時代,楷書逐漸成熟,草書得到發展。他在此基礎上,又博采眾長,壹變漢、魏以來質樸淳厚的書風,而創造了妍美流便的新風格,把草書推向全新的境界。他的行草書最能表現雄逸流動的藝術美。《晉書》說他的書法為古今之冠,論者稱其筆勢,以為飄若浮雲,矯若驚龍。由於他在書法上的成就和貢獻,被後世譽為書聖。 2.關於王羲之的逸聞 王羲之,字逸少,瑯琊臨沂(山東臨沂)人。著名書法家,亦能詩文。郗鑒派人到丞相王導家造女婿,王家子弟知道後都顯得拘謹,只有王多之坦腹躺在東床上,毫不在意,於是被選中。《世說新語?雅量》:“郗太傅在京口,遣門生與王丞相(王導)書,求女婿。丞相語郗信:‘君往東廂,任意選之。’門生歸白郗曰:‘王家諸郎,亦皆可嘉,聞來覓婿,鹹自矜持。唯有壹郎,在東床上坦腹臥,如不聞。’郗公雲:‘此正好。’訪之,乃是逸少,因嫁女與焉。” 王羲之曾看到壹個老大娘賣竹扇,就在竹扇上寫了五個字。結果扇價驟增,人人爭買。過了幾日,老大娘又拿扇來,王羲之笑而不答。《晉書?王羲之傳》:“羲之嘗在聚山,見壹老姥持六角竹扇賣之。羲之書其扇,各為五字。老姥慍色,因謂姥曰:“但言是王右軍書,以求百錢邪?’姥如其言,人競買之。他日,姥又持扇來,羲之笑而不答。” 王羲之曾寫《黃庭經》,換取山陰道士的好鵝。何法盛《晉中興書》:“山陰道士養群鵝,羲之意甚悅。道士雲:‘為寫《黃庭經》,當舉群相贈。’乃為寫訖,籠鵝而歸。”按,《晉書?王羲之傳》說王羲之寫的是《道德經》。 有人把王羲之《蘭亭集序》比作石崇《金谷詩序》,又把他與石崇並論。王聽說後頗有喜色。《世說新語?企羨》:“王右軍得人以《蘭亭集序》方《金谷詩序》,又以己敵石崇,甚有欣色。” 王羲之和謝安***登冶城,王舉夏禹王和周文王的勤於政務,批評當世的虛談廢務,浮文妨要。謝卻有高世之誌,反對其說,認為秦二世而亡,並非清談所致。 許詢就宿於丹陽尹劉候處,床帳新麗,飲食豐美。劉、許兩位名士樂此安逸,言語中俗情流露。王羲之譏諷說:“如果上古高士巢、許通稷、契,當不會有此類話。”二人聽了都有愧色。 謝安曾對王羲之說中年後對哀樂很敏感,與親友別,常數日不快。羲之謂人至晚年,自然如此,正要靠音樂陶冶性情。《世說新語?言語》:“謝太傅語王右軍曰;‘中年傷於哀樂,與親友別,輒作數日惡。’王曰:‘年在桑榆,自然至此,正賴絲竹陶寫。恒恐兒輩覺,損欣樂之趣。’” 王徽之放達不羈,在官而不理政務。有次桓沖叫他料理官務,他卻拿著藥悠閑地看西山雲氣。 王徽之非常喜愛竹子,以至認為不能壹天沒有此君。《世說新語?任誕》:“王子猷嘗暫寄人空宅住,便令種竹。或問:‘暫住何煩爾?’王嘯詠良久,直指竹曰;‘何可壹日無此君?”’《世說新語?簡傲》亦載:“王子猷愛行過吳中,見壹士大夫家,極有好竹。主已知子猷當往,乃灑掃施設,在聽事坐相待。王肩輿徑造竹下,諷嘯良久。主已失望,猶冀還當通,遂直欲出門。主人大不堪,便令左右閉門不聽出。王更以此賞主人,乃留坐,盡歡而去。” 王獻之(344―386),字子敬,瑯琊臨沂(今山東臨沂)人。王羲之第七子。工書法,尤以行草擅名。與其父王羲之齊名,並稱“二王”。亦能詩文。王獻之死,其兄王徽之去吊喪,取獻之琴彈,因悲傷而弦不中調,便將琴摔在地上,嘆息“人琴俱亡”,不久亦病死。《世說新語?傷逝》:“王子猷、子敬俱病篤,而子敬先亡。子猷問左右:‘何以都不聞消息?此已喪矣!”語時了不悲。便索輿來奔喪,都不哭。子敬索好琴,使徑人坐靈床上,取子敬琴彈。弦既不調,擲地雲:‘子敬,子敬,人琴俱亡!’因慟絕良久,月余亦卒。”