古詩詞大全網 - 漢語詞典 - 《殺駝破甕》的文言文怎麽翻譯?

《殺駝破甕》的文言文怎麽翻譯?

出處:殺駝破甕

伽膃肭〔南北朝〕

原文:

昔有壹人,於甕中盛谷。駱駝入甕食谷,首不得出。主人以為憂,無計可施。有壹老人來語之,曰:“汝莫憂,吾有以教汝出。”主人亟問:“法何?”老人曰:“汝當斬駝頭,自當出之。”主人以為妙,即依其語,以刀斬駝頭。既殺駝,而復破甕,如此癡人,為世人所笑。

譯文:

從前有壹個人,壹開始把糧食存放到了甕中。壹頭駱駝偷吃了甕中的糧食,結果頭被卡在裏面出不來了。因為駱駝的頭出不來,這個人就為此事發愁。有壹個老人來到見了就說:“妳不要發愁,我教妳壹個能讓駱駝頭出來的方法。”主人急忙問:“什麽方法?”老人說:“妳把駱駝的頭斬斷,自然就能夠出來了。”這個人聽了隨即就采納了老人的意見,用刀把駱駝頭斬斷了。已經殺死了駱駝,進而又要把甕打破才能取出糧食。這樣行事的人,被後人所恥笑。

擴展資料:

賞析:

以譬喻的手段,來使人們獲得無上的智慧,這是《百喻經》的根本所在。譬喻的形式就好像用來裹藥的樹葉,當人有病時,就取出藥來用,而自然地將裹藥用的葉子扔掉。所以有智慧的人讀了這部書,應當拋開譬喻故事的形式,抓住其中所蘊含的意義。這個故事就啟示我們:凡事要認真思考,仔細研究,不能因小失大,更不能盲目聽從他人的建議。