作品譯文:
意譯 我在異鄉做客人的時候,每遇到佳節良辰時總會思念起家鄉.雖然我人在他鄉,但早就想到今天是重陽節,故鄉的兄弟們要登高望遠,我想當他們在佩戴茱萸時,會發現少了我壹人不在.[1] 韻譯 獨自流落他鄉,長做異地之客. 每逢佳節良辰,越發思念眷親. 遙想今日重陽,兄弟又在登高. 他們佩帶茱萸,但是少我壹人.[2]?
編輯本段寫作背景:
詩因重陽節思念家鄉的親人而作.王維家居蒲州(今山西永濟),在華山之東,所以題稱“憶山東兄弟”.寫這首詩時他大概正在長安謀取功名.繁華的帝都對當時熱中仕進的年輕士子雖有很大吸引力,但對壹個少年遊子來說,畢竟是舉目無親的“異鄉”;而且越是繁華熱鬧,在茫茫人海中的遊子就越顯得孤孑無親.