出自漢代的樂府《上邪》。
原文:
上邪,我欲與君相知,長命無絕衰。
山無陵,江水為竭。
冬雷震震,夏雨雪。
天地合,乃敢與君絕。
白話譯文:
上天啊,我渴望與妳相知相惜,長存此心永不褪減。
除非巍巍群山消逝不見,除非滔滔江水幹涸枯竭。
除非凜凜寒冬雷聲翻滾,除非炎炎酷暑白雪紛飛。
除非天地相交聚合連接,我才敢將對妳的情意拋棄決絕。
擴展資料:
《上邪》的後世影響:
《上邪》為《鐃歌十八曲》之壹,屬樂府《鼓吹曲辭》。《上邪》是壹首民間情歌,是壹首感情強烈,氣勢奔放的愛情詩。詩中女子為了表達她對情人忠貞不渝的感情。她指天發誓,指地為證,要永遠和情人相親相愛。
《上邪》對後世的影響很大。敦煌曲子詞中的《菩薩蠻》在思想內容和藝術表現手法上明顯地受到它的啟發:“枕前發盡千般願,要休且待青山爛。水面上秤錘浮,直待黃河徹底枯。白日參辰現,北鬥回南面,休即未能休,且待三更見日頭。”不僅對堅貞專壹的愛情幸福的追求是如出壹轍的,並且連續用多種不可能來說明壹種不可能的藝術構思也是完全相同的。
參考資料:百度百科-上邪