古詩詞大全網 - 漢語詞典 - 鑒真渡曰本文言文翻譯

鑒真渡曰本文言文翻譯

1. 鑒真東渡日本文言文翻譯

原文:唐高僧鑒真,本姓淳於,揚州江陽人,年十四出家為僧。

稍長,遍遊長安、洛陽,尋問名師,專研戒律。唐天寶元年,應日僧普照輩延,東渡日本。

然東海風驟浪高,或船覆,或糧匱,或失向,歷十二載,五渡未成。其實僧目盲,唯至不渝。

天寶十二年,竟至日,翌年與奈良東建戒臺,授戒法。 譯文: 唐高僧鑒真,本姓淳於,揚州江陽人,年十四出家為僧。

稍長,遍遊長安、洛陽,尋問名師,專研戒律。唐天寶元年,應日僧普照輩延,東渡日本。

然東海風驟浪高,或船覆,或糧匱,或失向,歷十二載,五渡未成。其實僧目盲,唯至不渝。

天寶十二年,竟至日,翌年與奈良東建戒臺,授戒法。 唐朝的高僧鑒真,原本姓淳於,是揚州江陽人,十四歲出家做僧人。

年稍長後,遍遊長安洛陽,尋訪名師,專門研修戒法。唐朝天寶元年,應日本僧人普照等人的邀請,東渡日本。

但是東海的風急浪高,鑒真他們有時翻船,有時缺糧,有時迷路。經過十二年,五次東渡都沒有成功。

那時鑒真眼已經瞎了,但是東渡誌向不變。天寶十二年,終於到達了日本,次年,在奈良的東部建造了法壇,傳授了戒法。

2. 古文 翻譯

天寶二年(743),鑒真和尚應日本高僧榮睿、普照之邀東渡傳教,但連續5次因風阻未果。

十二年(753)十月二十九日,69歲高齡的鑒真攜帶大量佛經和藝術品,從常熟鹿苑(今屬蘇州張家港)黃泗浦入海,開始了第六次東渡。歷經千難萬險,終於在次年抵達奈良,實現了東渡弘法和傳播華夏文化的宏願。

唐朝有個和尚叫鑒真,本名叫淳於,是揚州江陽人,14歲出家為僧。漸漸長大,周遊長安與洛陽,拜訪名師,專門研究佛教清規戒律。

在天寶元年,接受日本普照和尚的邀請,東渡日本。但是東海風急浪高,有時翻船、有時缺少糧食、有時失去方向(迷路)。

經歷了12年,5次渡海都沒有成功。那時鑒真已經失明,但誌向始終沒變。

天寶十二年,終於到達日本。第二年在奈良東面建起了戒臺,教受佛教的清規戒律。

不知是哪壹篇?。

3. 文言文《鑒真東渡日本》的譯文是什麽

唐代高僧鑒真本姓為淳於,揚州江陽人。他十四歲時便出家為僧。年紀稍長後,便遊遍了長安、洛陽,尋訪名師,專攻戒律的研究。唐玄宗天寶元年(公元742年),他接受了日本僧人普照等人的邀請,東渡日本。但是由於東海狂風大作,江浪洶湧,路上不是船翻了,就是糧食匱盡,或是迷失了航向,歷經了十二年,前後東渡五次,終於在第六次成功了。當時鑒真雙眼已盲,但他東渡日本的決心仍然堅定。天寶十二年(公元753年),他終於抵達了日本。次年,他在日本奈良東大寺設戒壇授戒法。

4. 古文"鑒真東渡日本"翻譯

鑒真東渡日本

原文:唐高僧鑒真,本姓淳於,揚州江陽人,年十四出家為僧。稍長,遍遊長安、洛陽,尋問名師,專研戒律。唐天寶元年,應日僧普照輩延,東渡日本。然東海風驟浪高,或船覆,或糧匱,或失向,歷十二載,五渡未成。其實僧目盲,唯至不渝。天寶十二年,竟至日,翌年與奈良東建戒臺,授戒法。

譯文:唐朝有個有名望的和尚叫鑒真,本名叫淳於,是揚州江陽人,14歲出家為僧。漸漸長大,周遊長安與洛陽,拜訪名師,專門研究佛教清規戒律。在天寶元年,接受日本普照和尚的邀請,東渡日本。但是東海風急浪高,有時翻船、有時缺少糧食、有時失去方向(迷路)。經歷了12年,5次渡海都沒有成功。那時鑒真已經失明,但誌向始終沒變。天寶十二年,終於到達日本。第二年在奈良東面建起了戒臺,教授佛教的清規戒律。

5. 鑒真東渡日本,(古文)註釋,解釋,原文.

原文唐高⑴僧鑒真,本姓淳於,揚州江陽⑵人,年十四出家為僧.稍⑹長,遍遊長安、洛陽,尋問名師,專研戒律⑶.天寶元年⑷,應日僧普照輩延,東渡日本.然東海風驟⑺浪高,或⑻船覆⑼,或糧匱⑽,或失向,歷十二載,五渡未成.其實僧目盲,唯至不渝⑾.天寶十二年,竟⑿至日,翌年與奈良⑸東建戒臺,授戒法.譯文唐朝有個有名望的和尚叫鑒真,本名叫淳於,是揚州江陽人,14歲出家當和尚.漸漸長大,周遊長安與洛陽,拜訪名師,專門研究佛教清規戒律.在天寶元年,接受日本普照和尚的邀請,從東海去日本.但是東海風急浪高,有時翻船、有時缺少糧食、有時失去方向(迷路).經歷了12年,5次渡海都沒有成功.那時鑒真已經失明,但誌向始終沒變.天寶十二年,終於到達日本.第二年在奈良東面建起了戒臺,教授佛教的清規戒律.註釋⑴高:此指有名望.⑵江陽:古縣名,今江蘇揚州市.⑶戒律:指佛教的清規戒律.⑷天寶元年:公元742年.“天寶”是唐玄宗的年號.⑸奈良:日本城市名.⑹稍:漸漸.⑺驟:急.⑻或:有時.⑼覆:傾翻.⑽匱:缺少.⑾渝:改變.⑿竟:最終.。

6. 古文 翻譯

天寶二年(743),鑒真和尚應日本高僧榮睿、普照之邀東渡傳教,但連續5次因風阻未果。十二年(753)十月二十九日,69歲高齡的鑒真攜帶大量佛經和藝術品,從常熟鹿苑(今屬蘇州張家港)黃泗浦入海,開始了第六次東渡。歷經千難萬險,終於在次年抵達奈良,實現了東渡弘法和傳播華夏文化的宏願。

唐朝有個和尚叫鑒真,本名叫淳於,是揚州江陽人,14歲出家為僧。漸漸長大,周遊長安與洛陽,拜訪名師,專門研究佛教清規戒律。在天寶元年,接受日本普照和尚的邀請,東渡日本。但是東海風急浪高,有時翻船、有時缺少糧食、有時失去方向(迷路)。經歷了12年,5次渡海都沒有成功。那時鑒真已經失明,但誌向始終沒變。天寶十二年,終於到達日本。第二年在奈良東面建起了戒臺,教受佛教的清規戒律。

不知是哪壹篇?

7. 鑒真東渡日本的譯文,急~~~~~~

鑒真東渡日本 原文:唐高僧鑒真,本姓淳於,揚州江陽人,年十四出家為僧。

稍長,遍遊長安、洛陽,尋問名師,專研戒律。唐天寶元年,應日僧普照輩延,東渡日本。

然東海風驟浪高,或船覆,或糧匱,或失向,歷十二載,五渡未成。其實僧目盲,唯至不渝。

天寶十二年,竟至日,翌年與奈良東建戒臺,授戒法。 譯文:唐朝有個有名望的和尚叫鑒真,本名叫淳於,是揚州江陽人,14歲出家為僧。

漸漸長大,周遊長安與洛陽,拜訪名師,專門研究佛教清規戒律。在天寶元年,接受日本普照和尚的邀請,東渡日本。

但是東海風急浪高,有時翻船、有時缺少糧食、有時失去方向(迷路)。經歷了12年,5次渡海都沒有成功。

那時鑒真已經失明,但誌向始終沒變。天寶十二年,終於到達日本。

第二年在奈良東面建起了戒臺,教授佛教的清規戒律。