意思是:那穿著青領的學子喲,妳們令我朝夕思慕。子:對對方的尊稱。衿:古式的衣領。青衿,是周代讀書人的服裝,這裏指代有學識的人。悠悠:長久的樣子,形容思慮連綿不斷。沈吟:原指小聲叨念和思索,這裏指對賢人的思念和傾慕。
出自東漢曹操《短歌行二首(其壹)》,原文節選:
對酒當歌,人生幾何!譬如朝露,去日苦多。
慨當以慷,憂思難忘。何以解憂?唯有杜康。
青青子衿,悠悠我心。但為君故,沈吟至今。
譯文:
壹邊喝酒壹邊高歌,人生短促日月如梭。好比晨露轉瞬即逝,失去的時日實在太多!
席上歌聲激昂慷慨,憂郁長久填滿心窩。靠什麽來排解憂悶?唯有狂飲方可解脫。
那穿著青領的學子喲,妳們令我朝夕思慕。只是因為您的緣故,讓我沈痛吟誦至今。
擴展資料
創作背景:
關於這首詩的創作時間,學術界大致有五種說法。壹是稱曹操在赤壁大戰前吟誦這首詩,時間定在建安十三年(208)末。二是求賢說,時間在建安十五年(210)。
三是賓主唱和說,認為此詩作於漢建安元年(196),曹操遷漢獻帝於許都之際,曹操與手下心腹如荀彧等人的唱和之作。四是及時行樂說,但沒有考證具體時間。五是王青的作於招待烏丸行單於普富盧的宴會上的說法,時間在建安二十壹年(216)五月。
主旨賞析:
這首詩通過宴會的歌唱,以沈穩頓挫的筆調抒寫詩人求賢如渴的思想感情和統壹天下的雄心壯誌。
開頭作者就強調他非常發愁,愁得不得了。愁的原因是苦於得不到眾多的“賢才”來同他合作,壹道抓緊時間建功立業。連曹操這樣位高權重的人居然在為求賢而發愁,其宣傳作用不言而喻。
詩中濃郁的抒情氣氛包含了相當強烈的政治目的。這樣積極的目的而故意要用低沈的調子來發端,這固然表明曹操真有他的愁思,所以才說得真切;但另壹方面也正因為通過這樣的調子更能打開處於下層、多歷艱難、又急於尋找出路的人士的心扉。所以說用意和遣詞既是真切的,也是巧妙的。
百度百科-短歌行二首