楚莊王曰,夫文止戈為武。又曰,夫武禁暴戢兵保大定功安民和財者也。——《左氏春秋·宣公十二年》
武大為於大君。——《易經·履》
孔武有力。——《詩經·鄭風·羔裘》
誠既勇兮又以武。——《楚辭·九歌·國殤》
又如:英武(英俊威武);威武(武力;權勢;力量強大);武色(兇猛的神色);武車(威猛的兵車);武健(勇武剛健);武斷鄉曲(以威勢主斷曲直)
“武”字是個合體字,按古代造字法的“會意”,“武”從止、從戈,由止、戈二字合起來成為“武”字。戈是古代的壹種兵器,止在甲骨文中實則為人的腳趾的象形,在金文中,“止”依然構成人的腳趾之形;在篆文中“止”依然如此。甲骨文中“武”字的最初表現形式是“足戈並立”,左邊畫壹個“足型”,而右邊畫壹個“戈型”,二者組合成其雛形,並以象形取意,即立足持戈,是壹種靜態;在此基礎上字體由左右結構,變成了上下結構,近而形成了“止戈豎立”的組合,此時最大的變化在於“足型”被“止”字所代替,而“戈”的壹撇移到“弋”字的左上角,其意是持戈而行,處於壹種動態。進入青銅器時代,金文中的“武”字,已由象形向會意方向發展,並形成“動靜”結合的字體,筆劃粗細壹致,結構相對協調,以適用於人的習慣認識和記憶。從甲骨文中“武”字的變化看,其原始本意並非止戈為武,而完整的表述應該是這樣的:或持戈靜止而立,註視前方;或舉戈而動,欲與人、欲與獸鬥,與人鬥是爭奪地盤和剩余價值,與獸鬥是維持生存和生命。