迢迢牽牛星,皎皎河漢女
——[漢]無名氏《古詩十九首·迢迢牽牛星》
註釋河漢:是指銀河。河漢女:就是織女。
翻譯在銀河那頭遙遠相隔的壹顆星,就是牛郎星;在銀河這頭皎潔明亮的壹顆星,就是織女星。
原文迢迢牽牛星,皎皎河漢女。纖纖擢素手,劄劄弄機杼。終日不成章,泣涕零如雨。 河漢清且淺,相去復幾許?盈盈壹水間,脈脈不得語。
鑒賞
這首詩描寫織女思念牛郎的憂懷深情。織女伸著潔白的雙手正在引梭織布,只聽得機聲劄劄,卻整天織不成布匹,只因她思念牛郎而淚下如雨,根本沒有心情織布。銀河之水清而且淺,牛郎織女之間相距又有多遠呢?可就是雙方隔著壹條清淺的銀河,致使可望而不可即,不能相晤***訴衷情,只能用含情脈脈的眼神來表達滿腔的幽怨。這首詩實際上是借牛郎織女的故事,來形容夫妻分離無法相見的慘痛。(www.)
相去日已遠,衣帶日已緩胡馬依北風,越鳥巢南枝