原句:我見青山多嫵媚,料青山見我應如是。
釋義:我看那青山瀟灑多姿,想必青山看我也是壹樣。“我見青山多嫵媚,料青山見我應如是”兩句,是全篇警策。詞人因無物(實指無人)可喜,只好將深情傾註於自然,人與青山互觀互賞,互猜互解。不僅覺得青山“嫵媚”,而且覺得似乎青山也以詞人為“嫵媚”了。
詞人借此告誡自已要像青山那樣忘乎情感,才會跟青山壹樣寧靜祥和、嫵媚動人、超然灑脫、充滿青春的活力。
出處:《賀新郎·甚矣吾衰矣》-辛棄疾
表達了作者超然物外的灑脫,以青山當做知己,體現了他內心渴望知己的心境。
擴展資料《賀新郎·甚矣吾衰矣》出自南宋詞人辛棄疾之手,作於宋寧宗慶元四年(公元1198年)左右。此時辛棄疾被免官閑居已經四年。全詞在壹個個典故的層疊中抒發了詞人昂揚激越的豪放情懷,表達了罷職閑居時的寂寞與苦悶的心情。
《賀新郎·甚矣吾衰矣》原文
邑中園亭,仆皆為賦此詞。壹日,獨坐停雲,水聲山色,競來相娛。意溪山欲援例者,遂作數語,庶幾仿佛淵明思親友之意雲。
甚矣吾衰矣。悵平生、交遊零落,只今余幾!白發空垂三千丈,壹笑人間萬事。問何物、能令公喜?我見青山多嫵媚,料青山見我應如是。情與貌,略相似。
壹尊搔首東窗裏。想淵明、停雲詩就,此時風味。江左沈酣求名者,豈識濁醪妙理。回首叫、雲飛風起。不恨古人吾不見,恨古人、不見吾狂耳。知我者,二三子。
譯文?
我已經很衰老了。平生曾經壹同出遊的朋友零落四方,如今還剩下多少?真令人惆悵。這麽多年只是白白老去而已,功名未竟,對世間萬事也慢慢淡泊了。還有什麽能真正讓我感到快樂?我看那青山瀟灑多姿,想必青山看我也是壹樣。不論情懷還是外貌,都非常相似。
把酒壹尊,在窗前吟,怡然自得。想來當年陶淵明寫成《停雲》之時也是這樣的感覺吧。江南那些醉中都渴求功名的人,又怎能體會到飲酒的真諦?在酒酣之際,回頭朗吟長嘯,雲氣會翻飛,狂風會驟起。不恨我不能見到疏狂的前人,只恨前人不能見到我的疏狂而已。了解我的,還是那幾個朋友。
參考資料: