古詩詞大全網 - 漢語詞典 - 賣油翁原文、翻譯及賞析陳康肅公善射,

賣油翁原文、翻譯及賞析陳康肅公善射,

原文

賣油翁

歐陽修?〔宋代〕

陳康肅公善射,當世無雙 ,公亦以此自矜。嘗射於家圃,有賣油翁釋擔而立,睨之久而不去。見其發矢十中八九,但微頷之。(善射 壹作:堯咨善射)

康肅問曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“無他, 但手熟爾。”康肅忿然曰:“爾安敢輕吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取壹葫蘆置於地,以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入,而錢不濕。因曰:“我亦無他,惟手熟爾。”康肅笑而遣之。

譯文

康肅公陳堯咨擅長射箭,當時世上沒有第二個人能跟他相媲美,他也就憑著這種本領而自誇。曾經有壹次,他在家裏場地射箭,有個賣油的老翁放下擔子,站在那裏不在意地看著他,許久都不離開。賣油的老翁看他射十箭中了八九成,只是微微點點頭。

陳堯咨問賣油翁:“妳也懂得射箭嗎?我的箭法不很高明嗎?”賣油的老翁說:“沒有別的奧妙,不過是手法熟練罷了。”陳堯咨聽後氣憤地說:“妳怎麽敢輕視我射箭的本領!”老翁說:“憑我倒油的經驗就可以懂得這個道理。”於是拿出壹個葫蘆放在地上,把壹枚銅錢蓋在葫蘆口上,慢慢地用油杓舀油註入葫蘆裏,油從錢孔註入而錢卻沒有濕。於是說:“我也沒有別的奧妙,只不過是手熟練罷了。”陳堯咨笑著將他送走了。

註釋

陳康肅公:陳堯咨,謚號康肅,北宋人。公,舊時對男子的尊稱。

善射:擅長射箭。

以:憑借,按照。

自矜(jīn):自誇。

家圃(pǔ):家裏(射箭的)場地。圃,園子,這裏指場地。

釋擔:放下擔子。釋,放。

而:表承接。

睨(nì):斜著眼看,形容不在意的樣子。

去:離開。

發:射,射箭。

但微頷(hàn)之:只是微微對此點頭,意思是略微表示贊許。但,只、不過。頷之,就是”對之頷”。頷,點頭。之,指陳堯咨射箭十中八九這壹情況。

無他:沒有別的(奧妙)。

但手熟爾:不過手熟罷了。但,只,不過。熟,熟練。爾,同“耳”,相當於”罷了。

忿然:氣憤的樣子。然,作形容詞或者副詞的詞尾,相當於“的”或“地”,可譯為“........的樣子”。

安:怎麽。

輕吾射:看輕我射箭(的本領)。輕,作動詞用。

以我酌(zhuó)油知之:憑我倒油(的經驗)知道這個(道理)。以,憑、靠。酌,斟酒,這裏指倒油。之,指射箭也是憑手熟的道理。

覆:蓋。

徐:慢慢地。

杓(sháo):同“勺”,勺子。

瀝之:註入葫蘆。瀝,註。之,指葫蘆。

惟:只,不過。

遣之:讓他走,打發。

解(jiě)牛、斫(zhuó)輪:指《莊子·養生主》中的“庖丁解牛”和《莊子·天道》中的“輪扁斫輪”兩個寓言故事。兩個寓言都說明長期從事某壹專業而技術可以達到出神入化的地步。

賞析

本文是壹篇富含哲理與情趣的小品文章,通俗易懂,意味深長,非常具有教育意義,因此多年來為中學課本必選篇目。這篇文章的成功之處在於將熟能生巧這個大道理。用壹個生動的小故事加以闡釋,達到了發人深省、心領神會的目的。

第壹段寫陳堯咨射箭和賣油翁看射箭。文章壹開始用極簡潔的語言交代了陳堯咨善射,而“當世無雙”突出了他射箭技術的熟練;“以此自矜”又寫出他沾沾自喜韻驕矜態度。賣油翁“釋擔”、“久而不去”,表明他被陳堯咨射箭所吸引,想看個究竟。看見陳堯咨射箭“十中八九鬥”,只是微微地點了點頭。“睨之”、“微頷”神態的描述,準確而傳神。既表示對陳堯咨熟練的射箭技術的肯定,又寫出他尚有不滿意的靜觀神情。壹個是稍有成績,就沾沾自喜,壹個是看了半天,沒有壹句贊揚和捧場的話,表現出頗不以為意的神態。作者在不動聲色的敘述中,初步揭示了這兩個不同身份、不同地位的人對待射箭技術的不同態度,這就構成了矛盾並使讀者產生了懸念,由此,引出了進壹步的敘述。

第二段寫賣油翁自錢孔瀝油。這段壹開始,通過陳堯咨和賣油翁的兩組對話,進壹步對照地寫出兩人對射箭技術的不同看法,不同態度。“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”陳堯咨連著發出兩句問話,顯得盛氣淩人,並流露出對賣油翁輕視的態度;而賣油翁的回答卻是淡然壹句:“無他,但手熟爾”,語氣平靜,表現出賣油翁的從容和自信。賣油翁的神情和語氣激怒了陳堯咨,陳堯咨氣呼呼地斥責賣油翁“爾安敢輕吾射”,這就進壹步表現出陳堯咨的狂妄自大、咄咄逼人。老翁卻仍然是坦然沈著,用冷靜的語氣回答:“以我酌油知之。”接著作者連用“取”,“置”、“覆”、“酌”、“瀝”幾個動詞,井然有序地而又十分簡潔,十分準確地描述了賣油翁瀝油的過程,表現了他沈著鎮靜,從容不迫的態度。有這樣的高超和熟練的技術,卻仍然毫不誇飾地說:“我亦無他,惟手熟爾。”和陳堯咨的自矜態度相對照,賣油翁樸實、謙遜、毫不驕矜的品德不是躍然如在眼前。“我亦無他,惟手熟爾力”,這是文章畫龍點睛之筆,作者兩次點這句活,強調和突出了本文敘事的主旨所在,亦即強調和突出了本文的中心思想。文章的最後,用壹句話交代了陳堯咨態度的轉變和事情的結束。壹個“笑”字,也是傳神之筆,無須多加筆墨,就表示出陳堯咨從賣油翁的行動中受到啟示並心悅誠服;“笑而遣之”,這樣處置,也符合陳堯咨的身份。這個結尾簡潔、含蓄、發人深省。

陳堯咨學問不小,官職做得也很大,而且是文武雙全,不願屈居人下,可是卻不得不在賣油翁面前認輸,因為賣油翁指出的道理辯駁不倒,只得”笑而遣之”,沒有責備”犯上”的小百姓,對於”用刑慘急,數有杖死”的陳堯咨確實不大容易。”笑”,既是有所領悟,也是自我解嘲,自是”傳神之筆”。

創作背景

《賣油翁》選自《歐陽文忠公文集·歸田錄》,這是歐陽修所著的別集,***153卷,附錄5卷。 《歸田錄》是其中的壹卷。 宋英宗治平四年(公元1067年),歐陽修再次遭飛語中傷,自請外任,這壹卷是在出知亳州時作的。

作者簡介

歐陽修(1007年8月6日 -1072年9月22日),字永叔,號醉翁,晚號六壹居士,江南西路吉州廬陵永豐(今江西省吉安市永豐縣)人,景德四年(1007年)出生於綿州(今四川省綿陽市),北宋政治家、文學家。歐陽修於宋仁宗天聖八年(1030年)以進士及第,歷仕仁宗、英宗、神宗三朝,官至翰林學士、樞密副使、參知政事。死後累贈太師、楚國公,謚號“文忠”,故世稱歐陽文忠公。歐陽修是在宋代文學史上最早開創壹代文風的文壇領袖,與韓愈、柳宗元、蘇軾、蘇洵、蘇轍、王安石、曾鞏合稱“唐宋八大家”,並與韓愈、柳宗元、蘇軾被後人合稱“千古文章四大家”。 他領導了北宋詩文革新運動,繼承並發展了韓愈的古文理論。其散文創作的高度成就與其正確的古文理論相輔相成,從而開創了壹代文風。歐陽修在變革文風的同時,也對詩風、詞風進行了革新。在史學方面,也有較高成就,他曾主修《新唐書》,並獨撰《新五代史》。有《歐陽文忠公集》傳世。