意思:指為某個人相思,折磨得瘦了好幾圈,卻終究不後悔。
出處:《醉花陰》——李清照
薄霧濃雲愁永晝,瑞腦消金獸。
佳節又重陽,玉枕紗廚,半夜涼初透。
東籬把酒黃昏後,有暗香盈袖。
莫道不消魂,簾卷西風,人比黃花瘦。
翻譯:
薄霧濃雲日子過得愁煩,龍腦香在獸形爐中繚裊。又到了重陽佳節,臥在玉枕紗帳裏,半夜裏涼氣將全身浸透。
黃昏後在東籬邊飲酒,菊花的幽香襲滿衣袖。莫要說清秋不讓人傷神,西風卷起門簾,簾內的人比菊花還瘦。
賞析:這首詞寫重陽佳節時詞人對丈夫的懷念,是壹首相思之作。
詞的上半部分寫別愁。起首兩句寫重陽佳節的百無聊賴,連香爐也懶得管,任它自行消盡。“愁”字點題,給全詞奠定了情感基調。隨後三句寫重陽節晚上詞人的情態:她輾轉反側,無法入眠,這都是離愁使然。“涼初透”,意境蕭疏,給人以淒涼之感。詞人以樂景寫哀情,以佳節襯離愁,含蓄蘊藉,手法高妙。這壹片短短五句,將壹個思婦愁緒滿懷的神態描繪得呼之欲出,堪稱妙筆生花。
詞的下半部分寫詞人賞菊的情景。“東籬”兩句,看似飄逸灑脫、陶然自樂,可如此美景,如果只有壹人獨賞,那就不免反過來讓人生愁了,這是典型的以樂景寫哀情。“莫道”三句,來得突兀,三句各成壹層,壹層緊扣壹層:“不消魂”是壹處轉折,承上啟下,使重陽佳節平添壹股淒涼之意;結尾“人比黃花瘦”,突出離愁之深重。這三句生動、傳神,營造出壹個幽寂、淒迷的藝術境界。詞人以花寫人,雖不免有誇張之嫌,但精妙、妥帖,堪稱妙筆。“瘦”字壹語雙關,兼寫人和花,兩者有機結合,以無限哀愁為溶劑,新奇別致。
這首詞從內容上說並不是很豐富,但這絲毫不影響它的藝術性。詞人層層渲染,通過對秋景和生活環境的描繪,委婉地表達出對丈夫的相思之情和與丈夫分離的深切痛楚。誇張和比喻手法的運用,更把壹個因相思而憔悴的婦女形象描繪得栩栩如生,結尾含蓄深沈,言有盡而意無窮。