《司馬光》原文和譯文如下:
原文:司馬光字君實,陜州夏縣人也,光生七歲,凜然如成人。聞講《左氏春秋》,愛之,退為家人講,即了其大指。自是手不釋書,至不知饑渴寒暑,群兒戲於庭,壹兒登甕。足跌沒水中,眾皆棄去,光持石擊甕破之,水迸,兒得活。
翻譯:司馬光字君實,陜州夏縣人,司馬光7歲時,穩重得已經像成年人壹樣,聽到人講《左氏春秋》,特別喜歡,了解其大意之後就回去講給家人聽。從此對《左氏春秋》愛不釋手,甚至忘記饑渴和冷熱。
壹群小孩子在庭院裏面玩,壹個小孩爬到大缸上面,失足跌落缸中被水淹沒。其他的小孩子都拋棄他離開了,司馬光拿著石頭砸開了缸,水從中流出,小孩子得以活命。
作者簡介:
司馬光字君實,號迂叟,陜州夏縣涑水鄉人,出生於光州光山,世稱涑水先生。北宋政治家、史學家、文學家,自稱西晉安平獻王司馬孚之後代。宋仁宗寶元元年,進士及第,累遷龍圖閣直學士,宋神宗時,反對王安石變法,離開朝廷十五年,編纂了編年體通史《資治通鑒》。
歷仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,官至尚書左仆射兼門下侍郎。元祐元年,去世,追贈太師、溫國公,謚號文正。名列元祐黨人,配享宋哲宗廟廷,圖形昭勛閣,從祀於孔廟,稱先儒司馬子,從祀歷代帝王廟。為人溫良謙恭、剛正不阿,做事用功,刻苦勤奮。
以上內容參考:百度百科—《司馬光》